Juliane Werding - Für immer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliane Werding - Für immer




Für immer
Forever
Fremder von der Insel, älter als ein Baum
Stranger from the island, older than a tree
Zeitlos seine Züge, fast wie aus Stein gehauen
His features timeless, carved almost out of stone
Er sagt, er kann nicht sterben, weil der Tod ihn schont
He says he cannot die, for Death spares him
Denn er versprach zu warten, bis sie wiederkommt
For he promised to wait until she comes again
Jedes Leben, hundert Leben, wartet er auf sie
For every life, a hundred lives, he waits for her
Denn Versprechen bleibt Versprechen: "Ich vergess dich nie"
For promises are meant to be kept: "I'll never forget you"
Liebe bleibt für immer, ich ruf sie durch die Zeit
Love lasts forever, I call it through time
Beschwöre ihren Namen im Tal der Ewigkeit
Conjure her name in the valley of eternity
Lieben heißt für immer, und ich weiß genau:
To love is to love forever, and I know for sure
Sie wird mich hier finden, meine Frau
She will find me here, my wife
Meine Frau
My wife
Manchmal in den tiefsten Träumen spür ich sie bei mir
Sometimes in my deepest dreams I feel her near me
Und am Morgen, beim Erwachen, weiß ich, sie war hier
And in the morning, upon waking, I know she was here
Manchmal möcht ich lieber sterben als leben ohne sie
Sometimes I would rather die than live without her
Doch zu lieben heißt zu warten, und ich sterbe nie
But to love is to wait, and I can never die
Liebe ist für immer, für immer ohne Zeit
Love is forever, forever without time
Ich ruf ihren Namen ins Herz der Ewigkeit
I call her name into the heart of eternity
Lieben heißt für immer "ich bin dein"
To love is forever to say "I am yours"
Ewig dein
Yours forever
O Dhia, cruithear an domhain
O God, Creator of the earth
A′ chruthaich gaol agus beatha
Who created love and life
Tha thug ga m'fhaicinn
Bring her to me again
′S mi cho sgì 's cho aonarach
I am so lonely
Cuir Muire air ais ga m'ionnsaidh aon uair eile
Let Mary lead her to me once more
Leig leis na h-ainglean i a′ stiùreadh
Let the angels guide her
Troimh ùine agus an fharsuinneachd
Through time and space
Gus an ruig i mi gu sàbhailte
Until she reaches me safely





Writer(s): harald steinhauer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.