Paroles et traduction Juliane Werding - Gefährte einer Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gefährte einer Nacht
Companion of a Night
Die
Dämmerung
sinkt,
der
Mond
steigt
auf
As
twilight
falls
and
the
moon
ascends
Die
Schatten
wachsen
schnell
The
shadows
grow
with
wicked
speeds
Und
Nebel
kriecht
das
Ufer
rauf
And
mist
upon
the
shore
portends
Der
Wind
steht
plötzlich
still
The
wind,
all
of
a
sudden,
ceases
Dort
aus
dem
Wald
tritt
er
hervor
From
the
forest's
depths,
he
then
appears
Und
steht
in
silb′ner
Pracht
Standing
tall,
a
figure
most
bizarre
Als
großer
Wolf
mit
Menschenblick
A
wolf
of
stature,
with
a
human
stare
Gestaltwandler
in
dieser
Vollmondnacht
A
shape-shifter
in
this
silvered
twilight
Der
Atem
stockt,
das
Blut
rauscht
laut
Bated
breath,
my
heart
beats
loud
Ich
spüre,
wie's
geschieht
I
feel
it
happening
within
Fell
auf
meiner
Haut
Fur
upon
my
skin
Krallen,
Muskeln,
rohe
Kraft
Claws
and
muscles,
power
at
my
command
Hab
ich
noch
nie
gefühlt
I've
never
felt
so
strong
Es
ist
vollbracht
My
transformation's
grand
Fast
lächelt
er,
betrachtet
mich
Almost
smiling,
he
regards
me
near
Er
ist
ganz
nah
bei
mir
He's
so
very
close
to
me
Der
Wind
frischt
auf
As
the
winds
grow
fierce
Im
Vollmondlicht
glänzt
unser
Jagrevier
Our
hunting
grounds,
the
moonbeams
pierce
Der
Wald
vibriert
vor
Leben
drin
The
forest
pulses
with
life
so
dear
Wir
nehmen
Witterung
auf
We
sniff
the
air,
our
senses
clear
Wir
kreisen
ein
und
strecken
hin
We
close
in,
our
prey
so
near
Ein
einzigartig
intensiver
Rausch
An
intoxicating
rush,
so
profound
Pures
Leben
ist
das
Ziel
Life
in
its
rawest
form,
untamed,
unbowed
Der
Tod
ist
nur
ein
Spiel
Death,
a
mere
game,
its
stakes
endowed
Das
irgendwie
nicht
zählt
That
somehow
doesn't
count
Nur
Geschwindigkeit
und
Kraft
Only
speed
and
strength
Verschmelzen
mit
der
Nacht
As
we
become
one
with
the
night's
great
length
Werwolfwelt
Werewolf
world
Nur
Geschwindigkeit
und
Kraft
Only
speed
and
strength
Darin
liegt
unsre
Macht
They
constitute
our
might
Der
Mond
versinkt
As
the
moon
descends
Am
Ufer
stehen
ein
Mann
und
eine
Frau
A
man
and
woman
stand
upon
the
shore
Er
hält
sie
fest
in
seinem
Arm
He
holds
her
close,
his
arm
around
her
bends
Der
Morgen
dämmert
grau
The
morning
dawns,
a
grayish
pour
Ich
schau
ihn
an,
noch
wie
im
Traum
I
gaze
upon
him,
as
if
in
a
dream
Was
haben
wir
gemacht
What
have
we
done?
Er
küsst
mir
sanft
das
Rot
vom
Mund
He
gently
kisses
the
crimson
from
my
lips
Gefährte
meiner
ersten
Vollmondnacht
My
companion
of
this
first
moonlit
eclipse
Gefährte
meiner
Nacht
Companion
of
my
night
Gefährte
meiner
Nacht
Companion
of
my
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): harald steinhauer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.