Juliane Werding - Großstadtlichter - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliane Werding - Großstadtlichter




Großstadtlichter
City Lights
Eines Tages stieg sie aus dem Zug
One day she got off the train
Müde
Tired
Aber voller Zuversicht.
But full of confidence.
Mit dem Koffer in der Hand ging sie durch Straßen im Neonlicht.
With her suitcase in her hand, she walked through neon-lit streets.
Jung und hübsch
Young and pretty
Unbesiegt
Undefeated
Sie glaubte
She believed
Daß die Sadt ihr bald zu Füßen liegt.
That the city would soon be at her feet.
Das Hotel in das sie einzog
The hotel she moved into
War zwar schäbig
Was seedy
Doch sie hatte nicht viel Geld.
But she didn't have much money.
Sie mußte nur zum Fenster geh'n
She just had to go to the window
Da sah sie auf den Glanz der großen Welt.
There she saw the splendor of the big city.
Schon morgen früh würde sie zum Theaterleiter geh'n
Tomorrow morning she would go to the theater manager
Und sich bei ihm bewerben und ihm den Kopf verdreh'n.
And apply for a job and turn his head.
Großstadtlichter bunt und grell auf schmutzigem Asphalt.
City lights, colorful and bright, on dirty asphalt.
Großstadtlichter zaubern Träume her
City lights conjure up dreams
Für die man teuer zahlt.
For which one pays dearly.
Großstadtlichter bunt und grell auf schmutzigem Asphalt.
City lights, colorful and bright, on dirty asphalt.
Großstadtlichter zaubern Träume her
City lights conjure up dreams
Für die man teuer zahlt.
For which one pays dearly.
Sie sprach in dem Theater vor
She auditioned at the theater
Man sagte ihr
They told her
Wir rufen sie noch an.
We'll call you.
Aber bald schon wußte sie nicht mehr
But soon she no longer knew
Wie sie ihre Miete zahlen kann.
How she could pay her rent,
Und darum kam sie manchmal mit fremden Männern heim.
So sometimes she came home with strange men.
Der Weg hinauf führt durch den Dreck
The way up leads through the dirt
Sie würde sich befrei'n.
She would free herself.
Großstadtlichter bunt und grell auf schmutzigem Asphalt.
City lights, colorful and bright, on dirty asphalt.
Großstadtlichter zaubern Träume her
City lights conjure up dreams
Für die man teuer zahlt.
For which one pays dearly.
Großstadtlichter bunt und grell auf schmutzigem Asphalt.
City lights, colorful and bright, on dirty asphalt.
Großstadtlichter zaubern Träume her
City lights conjure up dreams
Für die man teuer zahlt.
For which one pays dearly.
Ihr Name in der Zeitung auf der ersten Seite und dabei ihr Bild.
Her name in the newspaper on the front page, and her picture with it.
Zu spät erkannte sie
Too late she realized
Daß man mit Fremden besser nicht Theater spielt.
That it's better not to play theater with strangers.
Auf dem Spiegel stand mit Lippenstift:
On the mirror was written in lipstick:
Wartet, bald bin ich ein Star!
Wait, soon I'll be a star!
Sie lag davor und konnte nicht mehr sagen
She lay in front of it and could no longer say
Was geschah!
What happened!
Großstadtlichter bunt und grell auf schmutzigem Asphalt.
City lights, colorful and bright, on dirty asphalt.
Großstadtlichter zaubern Träume her
City lights conjure up dreams
Für die man teuer zahlt.
For which one pays dearly.
Großstadtlichter bunt und grell auf schmutzigem Asphalt.
City lights, colorful and bright, on dirty asphalt.
Großstadtlichter zaubern Träume her
City lights conjure up dreams
Für die man teuer zahlt.
For which one pays dearly.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.