Paroles et traduction Juliane Werding - Irgendwie gut
Irgendwie gut
Somehow Right
Er
steht
vor
mir,
und
er
spricht
mich
an
He
stands
before
me,
and
he
speaks
to
me
Irgendwie
schön,
irgendwie
gut
Somehow
beautiful,
somehow
right
Fast
noch
ein
Kind
und
doch
ein
Mann
Almost
a
boy
yet
a
man
Ich
konnte
sehn,
es
kostet
ihn
Mut
I
could
see,
it
took
courage
Wir
sind
Fremde
und
doch
so
vertraut
We're
strangers
and
yet
so
familiar
Hand
in
Hand
gehen
wir
nach
Haus
Hand
in
hand
we
go
home
Und
er
liegt
in
meinem
Arm
And
he
lies
in
my
arms
Und
seine
Einfachheit
hat
mein
Herz
bewegt
And
his
simplicity
has
touched
my
heart
Und
mit
kindlichem
Vertrauen
And
with
childlike
trust
Seine
Verletzlichkeit
in
meine
Hand
gelegt
He
placed
his
vulnerability
in
my
hands
Voll
Vertrauen
Full
of
trust
Was
sonst
schwer
fällt,
geht
auf
einmal
leicht
What
is
otherwise
difficult,
is
suddenly
easy
Irgendwie
schön,
irgendwie
gut
Somehow
beautiful,
somehow
right
Ohne
Scham
und
ohne
Eitelkeit
Without
shame
and
without
vanity
Die
Seele
erspüren
in
Fleisch
und
Blut
To
feel
the
soul
in
flesh
and
blood
Sanfte
Hände,
die
behutsam
sind
Gentle
hands,
so
tender
So
wie
Flügel
in
der
Nacht
Like
wings
in
the
night
Und
er
liegt
in
meinem
Arm
And
he
lies
in
my
arms
Und
seine
Einfachheit
hat
mein
Herz
bewegt
And
his
simplicity
has
touched
my
heart
Und
mit
kindlichem
Vertrauen
And
with
childlike
trust
Seine
Verletzlichkeit
in
meine
Hand
gelegt
He
placed
his
vulnerability
in
my
hands
Voll
Vertrauen
Full
of
trust
Und
ich
lieg
in
seinem
Arm
And
I
lie
in
his
arms
Und
diese
Einfachheit,
die
hat
sein
Herz
berührt
And
this
simplicity
has
touched
his
heart
Und
wir
haben
keine
Wahl
And
we
have
no
choice
Weil
das
Gefühl
in
uns
sein
eignes
Leben
führt
Because
the
feeling
within
us
takes
on
a
life
of
its
own
Und
ich
lieg
in
seinem
Arm
And
I
lie
in
his
arms
Und
diese
Einfachheit,
die
hat
sein
Herz
berührt
And
this
simplicity
has
touched
his
heart
Und
wir
haben
keine
Wahl
And
we
have
no
choice
Weil
das
Gefühl
in
uns
sein
eignes
Leben
führt
Because
the
feeling
within
us
takes
on
a
life
of
its
own
Irgendwie
gut,
irgendwie
schön
Somehow
right,
somehow
beautiful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WERDING JULIANE, FALK DIETER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.