Paroles et traduction Juliane Werding - Mann muß das Leben eben nehmen, wie das Leben eben ist
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mann muß das Leben eben nehmen, wie das Leben eben ist
You just have to take life as it comes
Ich
sah
im
Kerzenlicht
nur
seine
Hände,
In
the
candlelight,
I
saw
only
his
hands,
Die
Glut
der
Zigarette
und
ein
Bier.
The
glow
of
his
cigarette
and
a
beer.
Der
Abend
war
für
mich
schon
fast
zu
Ende,
The
evening
was
almost
over
for
me,
Da
löschte
er
das
Licht
und
kam
zu
mir.
Then
he
turned
off
the
light
and
came
near.
Er
wollte
einfach
mehr,
als
ich
erlaubte.
He
simply
wanted
more
than
I
allowed.
Er
dachte
wohl,
im
Dunkeln
kriegt
er
mich.
He
probably
thought
he
could
get
me
in
the
dark.
Und
als
ich
ihm
die
letzte
Hoffnung
raubte,
And
when
I
took
away
his
last
hope,
Da
drehte
ich
mich
um
und
sagte
ihm:
I
turned
around
and
told
him:
Man
muß
das
Leben
eben
nehmen,
You
just
have
to
take
life,
Wie
das
Leben
eben
ist.
As
life
just
is.
Wie
wär
es
denn,
mein
Junge,
How
about
it,
my
boy,
Wenn
du
heut
'ne
andre
küßt?
If
you
kissed
another
girl
tonight?
Denn
erstens
kommt
es
anders,
Because
firstly,
things
turn
out
differently,
Als
man
meistens
zweitens
denkt,
Than
you
usually
think
secondly,
Man
kriegt
in
diesem
Leben
In
this
life
you
get
Leider
nichts
geschenkt.
Unfortunately,
nothing
for
free.
Er
hörte
nicht
auf
das,
was
ich
ihm
sagte.
He
didn't
listen
to
what
I
said.
Ich
dachte
mir,
aus
Schaden
wird
man
klug.
I
thought
to
myself,
you
learn
from
your
mistakes.
Und
als
er
mich
nach
meinem
Heimweg
fragte,
And
when
he
asked
me
about
my
way
home,
Da
war
er
für
mich
grade
gut
genug.
He
was
just
good
enough
for
me.
Er
nahm
mich
mit
in
seinem
großen
Wagen,
He
took
me
in
his
big
car,
Als
Preis
dafür
wollt'
er
noch
mit
zu
mir.
As
a
reward,
he
still
wanted
to
come
with
me.
Da
packte
ich
ihn
fest
an
seinem
Kragen
So
I
grabbed
him
tightly
by
his
collar
Und
setzte
ihn
ganz
einfach
vor
die
Tür.
And
simply
put
him
out
the
door.
Man
muß
das
Leben
eben
nehmen,
You
just
have
to
take
life,
Wie
das
Leben
eben
ist.
As
life
just
is.
Wie
wär
es
denn,
mein
Junge,
How
about
it,
my
boy,
Wenn
du
heut
'ne
andre
küßt?
If
you
kissed
another
girl
tonight?
Denn
erstens
kommt
es
anders,
Because
firstly,
things
turn
out
differently,
Als
man
meistens
zweitens
denkt,
Than
you
usually
think
secondly,
Man
kriegt
in
diesem
Leben
In
this
life
you
get
Leider
nichts
geschenkt.
Unfortunately,
nothing
for
free.
Er
gab
nicht
auf
und
rannte
hinter
mir
her,
He
didn't
give
up
and
ran
after
me,
Doch
ich
war
Gott
sei
Dank
viel
schneller
als
er.
But
thank
God
I
was
much
faster
than
him.
Ich
löschte
schnell
das
Licht,
I
quickly
turned
off
the
light,
Er
sah
die
Treppe
nicht
He
didn't
see
the
stairs
Und
polterte
und
stolperte
hinaus.
And
tumbled
and
stumbled
out.
Man
muß
das
Leben
eben
nehmen,
You
just
have
to
take
life,
Wie
das
Leben
eben
ist.
As
life
just
is.
Wie
wär
es
denn,
mein
Junge,
How
about
it,
my
boy,
Wenn
du
heut
'ne
andre
küßt?
If
you
kissed
another
girl
tonight?
Denn
erstens
kommt
es
anders,
Because
firstly,
things
turn
out
differently,
Als
man
meistens
zweitens
denkt,
Than
you
usually
think
secondly,
Man
kriegt
in
diesem
Leben
In
this
life
you
get
Leider
nichts
geschenkt.
Unfortunately,
nothing
for
free.
Man
muß
das
Leben
eben
nehmen,
You
just
have
to
take
life,
Wie
das
Leben
eben
ist.
As
life
just
is.
Wie
wär
es
denn,
mein
Junge,
How
about
it,
my
boy,
Wenn
du
heut
'ne
andre
küßt?
If
you
kissed
another
girl
tonight?
Denn
erstens
kommt
es
anders,
Because
firstly,
things
turn
out
differently,
Als
man
meistens
zweitens
denkt,
Than
you
usually
think
secondly,
Man
kriegt
in
diesem
Leben
In
this
life
you
get
Leider
nichts
geschenkt.
Unfortunately,
nothing
for
free.
Man
muß
das
Leben
eben
nehmen,
You
just
have
to
take
life,
Wie
das
Leben
eben
ist.
As
life
just
is.
Wie
wär
es
denn,
mein
Junge,
How
about
it,
my
boy,
Wenn
du
heut
'ne
andre
küßt?
If
you
kissed
another
girl
tonight?
Denn
erstens
kommt
es
anders,
Because
firstly,
things
turn
out
differently,
Als
man
meistens
zweitens
denkt,
Than
you
usually
think
secondly,
Man
kriegt
in
diesem
Leben
In
this
life
you
get
Leider
nichts
geschenkt.
Unfortunately,
nothing
for
free.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Gabriel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.