Juliane Werding - Nacht voll Schatten - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juliane Werding - Nacht voll Schatten




Nacht voll Schatten
Ночь полная теней
Das letzte Mal, als wir uns sahen
В последний раз, когда мы виделись,
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Ярко светил месяц, и ночь была полна теней.
Fühlte ich das Unheil nahen
Я чувствовала, что приближается беда.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Ярко светил месяц, и ночь была полна теней.
Und ein Geheimnis, von dem ich nichts weiß
И какая-то тайна, о которой я ничего не знаю,
Trieb dich fort in die Dunkelheit
Унесла тебя во тьму.
Eine off′ne Rechnung, ein alter Streit
Незакрытый счет, старый спор
Auf dem ander'n Ufer der Nacht
На другом берегу ночи.
Am Himmel zogen wilde Wolken
По небу плыли дикие облака,
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Ярко светил месяц, и ночь была полна теней.
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Я бежала за тобой и не могла тебя догнать.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Ярко светил месяц, и ночь была полна теней.
Ich hörte Stimmen, jemand schien dir zu droh′n
Я слышала голоса, кто-то, казалось, угрожал тебе
Irgendwo in der Dunkelheit
Где-то во тьме.
Sieben Schüsse fielen, ein Mann lief davon
Раздалось семь выстрелов, кто-то убежал
An dem ander'n Ufer der Nacht
На другом берегу ночи.
Ich spür in mir, dass ich deine Nähe nie verlier
Я чувствую, что никогда не потеряю твоей близости.
Ich spür in mir, eines Tages bin ich bei dir
Я чувствую, что однажды я буду с тобой.
Vier Uhr früh, ich denk an damals
Четыре часа утра, я думаю о том времени,
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Ярко светил месяц, и ночь была полна теней.
In jedem Traum seh ich dich vor mir
В каждом сне я вижу тебя перед собой.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Ярко светил месяц, и ночь была полна теней.
Und wenn mich die Erinnerung quält
И когда меня мучают воспоминания,
Such ich dich in der Dunkelheit
Я ищу тебя во тьме.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Ты живешь теперь в лучшем мире
Auf dem ander'n Ufer der Nacht
На другом берегу ночи.
Ich spür in mir, dass ich deine Nähe nie verlier
Я чувствую, что никогда не потеряю твоей близости.
Ich spür in mir, eines Tages bin ich bei dir
Я чувствую, что однажды я буду с тобой.
Ich such dich in der Dunkelheit
Я ищу тебя во тьме.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Ты живешь теперь в лучшем мире
Auf dem ander′n Ufer der Nacht
На другом берегу ночи.
Am Himmel zogen wilde Wolken
По небу плыли дикие облака,
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Ярко светил месяц, и ночь была полна теней.
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Я бежала за тобой и не могла тебя догнать.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Ярко светил месяц, и ночь была полна теней.
Und wenn mich die Erinnerung quält
И когда меня мучают воспоминания,
Such ich dich in der Dunkelheit
Я ищу тебя во тьме.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Ты живешь теперь в лучшем мире
Auf dem ander′n Ufer der Nacht
На другом берегу ночи.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Ярко светил месяц, и ночь была полна теней.
Und die Nacht voll Schatten
И ночь полна теней.





Writer(s): Michael Gordon Oldfield


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.