Juliane Werding - Schwarz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juliane Werding - Schwarz




Schwarz
Чернота
Schwarz wie die Nacht der Nächte
Черная, как ночь ночей,
Tod, der Erlösung brächte
Смерть, что принесла бы избавление,
Keiner kann hier noch etwas tun
Никто здесь больше ничего не может сделать,
Fallend aus finstren Träumen
Падая из мрачных снов,
Taumelnd in Zwischenräumen
Блуждая в промежутках,
Dabei will ich nur einfach ruhen
А я просто хочу покоя.
Schwarz hinter Spinnenweben
Чернота за паутиной,
Geister mit Eigenleben
Призраки с собственной жизнью,
Wo kommst du her, wo willst du hin?
Откуда ты, куда идешь?
Ich brech die Zeit in Stücke
Я разбиваю время на куски,
Steh auf der letzten Brücke
Стою на последнем мосту
Und frag die Zukunft, wer ich bin
И спрашиваю будущее, кто я.
Von ungefähr, von ganz weit her, da kommt ein Licht
С неопределенностью, издалека, приходит свет,
Ich weiß nicht mehr: Bin ich oder nicht
Я уже не знаю: есть ли я,
Ein kleiner Funke breitet sich ins weite Meer
Маленькая искра распространяется в бескрайнее море,
Die Antwort ist so nah und doch so schwer
Ответ так близок, и все же так труден.
Schwarz wie die Meerestiefen
Черная, как морские глубины,
Stumm wie die Hieroglyphen
Немая, как иероглифы,
Die dort gemeißelt stehen in Stein
Которые высечены там в камне,
Wispernde Stimmen warnen
Шепчущие голоса предупреждают
Vor Trug und Geheimgefahren
Об обмане и скрытых опасностях,
Vergiss, wer du bist, dann bist du mein
Забудь, кто ты, тогда ты будешь мой.
Von ungefähr, von ganz weit her, da kommt ein Licht
С неопределенностью, издалека, приходит свет,
Ich weiß nicht mehr: Bin ich oder nicht
Я уже не знаю: есть ли я,
Oh Engel, komm zu mir, solang ich existier
О, ангел, приди ко мне, пока я существую,
Und lass mich nicht in der Hölle hier
И не оставь меня в этом аду.
Eine Gestalt ergreift mich, zieht mich auf den Grund
Тень хватает меня, тянет на дно,
Er schenkt mir seinen Atem Mund zu Mund
Он дарит мне свое дыхание, рот в рот,
Ich kann nichts sehen, kann nur tasten und berühren
Я ничего не вижу, могу только трогать и осязать,
Doch ich kann seine Fremdheit deutlich spüren
Но я отчетливо чувствую его чуждость.
Schwarz wie die Rabenfedern
Черная, как воронье перо,
Ich tauche und darf nicht zögern
Я погружаюсь и не должна колебаться,
Jeder Versuch kostet Verstand
Каждая попытка стоит разума,
Niemand wird mich hier finden
Никто меня здесь не найдет
Und mich aufs Neue binden
И не свяжет меня снова,
Ich geb mich auf, nimm meine Hand
Я сдаюсь, возьми мою руку.
Schwarz ist die Nacht der Nächte
Черная, как ночь ночей,
Tod, der Erlösung brächte
Смерть, что принесла бы избавление,
Für mich bleibt hier nichts mehr zu tun
Мне здесь больше нечего делать,
Fallend aus finstren Träumen
Падая из мрачных снов,
Gefangen in Zwischenräumen
Пойманная в промежутках,
Ich möchte nur für immer ruhen
Я хочу лишь вечного покоя.





Writer(s): harald steinhauer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.