Paroles et traduction Juliane Werding - Soll das alles gewesen sein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soll das alles gewesen sein
Has it really all been?
Wenn
ich
komm,
mußt
Du
grad
gehn
When
I
arrive,
you
just
have
to
leave
Schläfst
Du
ein,
muß
ich
aufstehn
When
you
fall
asleep,
I
have
to
leave
Nur
ein
Kuß
wie
der
Blick
auf
die
Uhr
und
Just
a
quick
kiss
like
a
glance
at
the
clock
and
Dann
wiedersehn
Then
goodbye
Jeder
Tag
ist
wie
vereist
Every
day
is
as
if
frozen
in
place
Du
erscheinst
mir
wie
ein
Geist
You
appear
to
me
like
a
ghost
Manchmal
frag
ich
mich
schon
wie
Du
Sometimes
I
ask
myself
what
you
Aussiehst
und
wie
Du
heißt
Look
like
and
what
you
are
called
Zwischen
Bahnhof
und
Bahnhof
ist
lautlos
Between
the
train
stations
it's
silent
Ein
Traum
entgleist
A
dream
derailed
Soll
das
alles
gewesen
sein
Has
it
really
all
been?
Diese
tödliche
Gleichgültigkeit
This
unspoken,
deadly
indifference
Kommt
die
Wahrheit
ans
Tageslicht
When
the
truth
comes
to
light
Wirst
Du
einsehn,
daß
Glück
seinen
Preis
hat
Will
you
realize
that
happiness
has
a
price
Und
der
heißt
Zeit
And
that
price
is
time
Was
Du
liebst
verliert
an
Wert
What
you
love
loses
its
value
Über
Nacht
wenn′s
keiner
merkt
Overnight
when
no
one
notices
Kein
Alarm,
keine
Spur,
kein
Motiv
und
kein
No
alarm,
no
trace,
no
motive
and
no
Schrei
gehört
Scream
is
heard
Soll
das
alles
gewesen
sein
Has
it
really
all
been?
Diese
tödliche
Gleichgültigkeit
This
unspoken,
deadly
indifference
Kommt
die
Wahrheit
ans
Tageslicht
When
the
truth
comes
to
light
Wirst
Du
einsehn,
daß
Glück
seinen
Preis
hat
Will
you
realize
that
happiness
has
a
price
Und
der
heißt
Zeit
And
that
price
is
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): werner borowski, friedel geratsch, tobias pflug
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.