Paroles et traduction Juliane Werding - Tropfen im Fluß
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tropfen im Fluß
Капли в реке
Langsam
ist
der
Fluss,
in
dem
ich
Tropfen
bin
Медленно
течёт
река,
в
которой
я
— капля,
Meistens
zieh
ich
träge
mit
der
Zeit
dahin
Чаще
всего
лениво
плыву
я
со
временем,
Ich
schlafe,
wenn
ich
müde
bin,
im
Ufergras
Я
сплю,
когда
устану,
в
прибрежной
траве,
Träum
so
manchen
Traum
nochmal,
den
ich
vergaß
Вижу
много
снов,
которые
забыла
уже,
Ich
tauche
auf
den
Grund
hinab
Я
погружаюсь
на
самое
дно,
Und
frage,
wenn
ich
eine
Frage
hab
И
спрашиваю,
когда
у
меня
есть
вопрос,
Auch
wenn
ich
nur
ein
Tropfen
von
ganz
vielen
bin
Даже
если
я
всего
лишь
капля
из
многих,
Haben
meine
Fragen
einen
Sinn
Мои
вопросы
имеют
смысл,
Ob
ein
Anfang
nach
dem
Ende
kommt,
wer
weiß?
Есть
ли
начало
после
конца,
кто
знает?
Ob
die
Ewigkeit
zu
warten
lohnt?
Стоит
ли
ждать
вечность?
Ich
weiß
nur
eines:
Я
знаю
только
одно:
Langsam
ist
der
Fluss,
in
dem
ich
Tropfen
bin
Медленно
течёт
река,
в
которой
я
— капля,
Meistens
zieh
ich
träge
mit
der
Zeit
dahin
Чаще
всего
лениво
плыву
я
со
временем,
Manchmal
strürze
ich
von
einem
Wasserfall
Иногда
я
падаю
с
водопада,
Teil
mich
tausendmal,
bin
überall
Делюсь
на
тысячи,
я
повсюду,
Langsam
ist
der
Fluss,
in
dem
ich
Tropfen
bin
Медленно
течёт
река,
в
которой
я
— капля,
Meistens
zieh
ich
träge
mit
der
Zeit
dahin
Чаще
всего
лениво
плыву
я
со
временем,
Irgendwann
gelang
ich
dann
aufs
Meer
hinaus
Когда-нибудь
я
попаду
в
море,
Die
Sonne
holt
mich
meistens
aus
den
Fluten
raus
Солнце
чаще
всего
вытягивает
меня
из
волн,
Als
Wolke
schweb
ich
durch
den
Tag
Облаком
парю
я
в
течение
дня,
Regne
irgendwann
herab
Когда-нибудь
прольюсь
дождём,
Und
vielleicht
speis
ich
dann
den
Quell
И,
возможно,
я
питаю
источник,
Aus
dem
der
Fluss
entspringt
Из
которого
река
берёт
начало,
Alles,
was
vergangen
ist,
beginnt
Всё,
что
прошло,
начинается
снова,
Und
alles,
was
vergangen
ist,
beginnt
Всё,
что
прошло,
начинается
снова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANDREAS BAERTELS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.