Paroles et traduction Juliane Werding - Wenn du denkst, du denkst ... (Special Tour-Version)
Wenn du denkst, du denkst ... (Special Tour-Version)
Do You Want Me? (Special Tour Version)
Band
Ohne
Namen
(B.O.N)
No
Name
Band
(B.O.N)
No.1
(germany
Version)
No.1
(Germany
Version)
Willst
Du
Mich?
Do
You
Want
Me?
Wir
kennen
uns
nun
seit
einiger
zeit,
doch
mein
inneres
leid
ist,
We've
known
each
other
for
a
while
now,
but
my
inner
turmoil
is,
Dass
ich
klarheit
und
wahrheit
brauch',
ob
es
bei
freundschaft
bleibt.
That
I
need
clarity
and
truth,
whether
it
remains
a
friendship.
Mein
verlangen
nach
dir
wird
immer
schlimmer,
My
desire
for
you
is
getting
worse,
Doch
merke
dir:
kein
mann
wartet
f¨¹r
immer
und
ewig,
But
remember:
No
man
waits
forever
and
ever,
Ledig,
nur
um
zu
hören,
man,
sie
will
dich
doch
eh
nicht,
Single,
just
to
hear,
man,
she
doesn't
want
you
anyway,
Nein,
baby,
das
ist
mir
zu
wenig.
No,
baby,
that's
not
enough
for
me.
Ich
fleh'
dich
an,
sag
mir,
bin
ich
denn
der
mann,
I'm
begging
you,
tell
me,
am
I
the
man,
Der
dir
alles
geben
kann,
dann
lass
mich
ran.
Who
can
give
you
everything,
then
let
me
go.
Du
bist
s¨¹sser
als
zucker,
du
bist
geschmeidiger
als
butter,
You
are
sweeter
than
sugar,
you
are
smoother
than
butter,
Aber
körperlich,
da
läuft
hier
weniger
als
bei
meiner
mutter,
hey,
But
physically,
there's
less
going
on
here
than
with
my
mother,
hey,
Ich
bin
nicht
das
futter,
das
du
kaust,
einfach
verdaust,
I'm
not
the
food
you
chew,
just
digest,
Einfach
ein
mann,
dem
du
die
gef¨¹hle
klaust.
Just
a
man
whose
feelings
you
steal.
Wenn
du
jetzt
raushaust,
du
bist
'ne
frau
und
brauchst
länger,
If
you
rush
out
now,
you're
a
woman
and
you
need
more
time,
Dann
sag
ich
nur
die
zeit,
die
verbleibt,
sie
wird
enger.
Then
I
just
say
the
time
left
is
getting
shorter.
Entscheide
dich,
bevor
du
unsere
freundschaft
verscherzt,
Decide
before
you
lose
our
friendship,
Läuft
hier
gar
nichts,
baby,
oder
wird
es
ernst?
Is
nothing
going
on
here,
baby,
or
is
it
getting
serious?
Willst
du
mich?
Do
you
want
me?
Willst
du,
willst
du,
Do
you,
do
you,
Willst
du
mich?
Do
you
want
me?
Mich
hier
nur
lallen
zu
lassen,
um
mich
dann
fallen
zu
lassen,
Just
letting
me
babble
here,
so
you
can
drop
me
later,
Das
w¨¹rde
dir
vielleicht
gefallen,
dir
vielleicht
so
passen,
Maybe
you'd
like
that,
maybe
it
would
suit
you,
Doch
ich
bin
zu
stolz,
um
mir
das
gefallen
zu
lassen,
But
I'm
too
proud
to
let
that
happen,
Mädchen,
pass
auf,
sonst
werde
ich
noch
mit
krallen
nach
dir
fassen.
Girl,
watch
out,
or
I'll
start
clawing
at
you.
Du
wirst
mich
hassen,
wenn
ich
denke,
dass
du
nur
mit
mir
spielst,
You
will
hate
me
if
I
think
you
are
just
playing
with
me,
Nur
nach
den
anderen
schielst,
nur
darauf
abzielst,
Only
looking
at
the
others,
only
aiming
at
that,
Mich
heiss
zu
machen,
mir
weiszumachen,
Making
me
hot,
making
me
believe,
Dass
ich
dann
irgendwann
mal
alles
krieg',
und
du
denkst,
ich
schnall
es
nicht,
That
I'll
get
everything
at
some
point,
and
you
think
I
don't
get
it,
Denn
dann
krall'
ich
mich
fest,
werde
dir
zur
pest,
Because
then
I
will
cling
on,
become
your
plague,
Zu
einem
wahn,
der
dich
nicht
mehr
loslässt.
A
madness
that
will
not
let
you
go.
Wenn
du
unsere
gute
freundschaft
lieber
nicht
vermisst,
If
you
would
rather
not
miss
our
good
friendship,
Sag
mir:
wird
das
liebe
oder
bleibt
es,
wie
es
ist?
Tell
me:
will
it
become
love
or
will
it
stay
as
it
is?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.