Juliane Werding - Wölfe In Der Nacht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juliane Werding - Wölfe In Der Nacht




Wölfe In Der Nacht
Волки в ночи
Tief im Herzen von New York
Глубоко в сердце Нью-Йорка
Aus dem nah gelegnen Zoo
Из ближайшего зоопарка
Dringt der Schrei der Wölfe
Доносится волчий вой,
Und es lässt ihm keine Ruh
И он не даёт ему покоя.
Wie in Trance geht er hinaus
Словно в трансе, он выходит,
Und der Mond zeigt sein Gesicht
И луна являет свой лик.
Aus grauer Vorzeit steigt es auf
Из седой древности восстаёт
Was durch seine Adern bricht
То, что в его жилах бурлит.
Er gab das Zeichen
Он подал знак,
Er entschied über Leben oder Tod
Он решил, кому жить, кому умереть,
Und seine Meute folgte ihm
И его стая последовала за ним
Bis tief ins Morgenrot
До самого рассвета.
Und dann war sie da
И тогда она появилась,
In weißer Haut erwacht
В белой коже пробудилась,
Menschen am Tage, Wölfe in der Nacht
Люди днём, волки в ночи.
Tief im Herzen von New York
Глубоко в сердце Нью-Йорка,
Wenn der Mond in Flammen steht
Когда луна пылает в небе,
Treffen sich die letzten Wölfe
Встречаются последние волки
Zu ihrem blutigen Gebet
Для своей кровавой молитвы.
Schwarze Jäger stehen bereit
Чёрные охотники готовы,
Legen auf das Rudel an
Целятся в стаю,
Als dann der Mond vergeht im Morgen
Когда луна исчезает в рассвете,
Ist der große Wolf ein Mann
Великий волк становится человеком.
Er gab das Zeichen
Он подал знак,
Er entschied über Leben oder Tod
Он решил, кому жить, кому умереть,
Und seine Meute folgte ihm
И его стая последовала за ним
Bis tief ins Morgenrot
До самого рассвета.
Und dann war sie da
И тогда она появилась,
In weißer Haut erwacht
В белой коже пробудилась,
Menschen am Tage, Wölfe in der Nacht
Люди днём, волки в ночи.
Er gab das Zeichen
Он подал знак,
Er entschied über Leben oder Tod
Он решил, кому жить, кому умереть,
Und seine Meute folgte ihm
И его стая последовала за ним
Bis tief ins Morgenrot
До самого рассвета.
Und dann war sie da
И тогда она появилась,
In weißer Haut erwacht
В белой коже пробудилась,
Menschen am Tage, Wölfe in der Nacht
Люди днём, волки в ночи.





Writer(s): Andreas Baertels, Juliane Werding


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.