Paroles et traduction Juliane Werding - Wölfe In Der Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wölfe In Der Nacht
Волки в ночи
Tief
im
Herzen
von
New
York
Глубоко
в
сердце
Нью-Йорка
Aus
dem
nah
gelegnen
Zoo
Из
ближайшего
зоопарка
Dringt
der
Schrei
der
Wölfe
Доносится
волчий
вой,
Und
es
lässt
ihm
keine
Ruh
И
он
не
даёт
ему
покоя.
Wie
in
Trance
geht
er
hinaus
Словно
в
трансе,
он
выходит,
Und
der
Mond
zeigt
sein
Gesicht
И
луна
являет
свой
лик.
Aus
grauer
Vorzeit
steigt
es
auf
Из
седой
древности
восстаёт
Was
durch
seine
Adern
bricht
То,
что
в
его
жилах
бурлит.
Er
gab
das
Zeichen
Он
подал
знак,
Er
entschied
über
Leben
oder
Tod
Он
решил,
кому
жить,
кому
умереть,
Und
seine
Meute
folgte
ihm
И
его
стая
последовала
за
ним
Bis
tief
ins
Morgenrot
До
самого
рассвета.
Und
dann
war
sie
da
И
тогда
она
появилась,
In
weißer
Haut
erwacht
В
белой
коже
пробудилась,
Menschen
am
Tage,
Wölfe
in
der
Nacht
Люди
днём,
волки
в
ночи.
Tief
im
Herzen
von
New
York
Глубоко
в
сердце
Нью-Йорка,
Wenn
der
Mond
in
Flammen
steht
Когда
луна
пылает
в
небе,
Treffen
sich
die
letzten
Wölfe
Встречаются
последние
волки
Zu
ihrem
blutigen
Gebet
Для
своей
кровавой
молитвы.
Schwarze
Jäger
stehen
bereit
Чёрные
охотники
готовы,
Legen
auf
das
Rudel
an
Целятся
в
стаю,
Als
dann
der
Mond
vergeht
im
Morgen
Когда
луна
исчезает
в
рассвете,
Ist
der
große
Wolf
ein
Mann
Великий
волк
становится
человеком.
Er
gab
das
Zeichen
Он
подал
знак,
Er
entschied
über
Leben
oder
Tod
Он
решил,
кому
жить,
кому
умереть,
Und
seine
Meute
folgte
ihm
И
его
стая
последовала
за
ним
Bis
tief
ins
Morgenrot
До
самого
рассвета.
Und
dann
war
sie
da
И
тогда
она
появилась,
In
weißer
Haut
erwacht
В
белой
коже
пробудилась,
Menschen
am
Tage,
Wölfe
in
der
Nacht
Люди
днём,
волки
в
ночи.
Er
gab
das
Zeichen
Он
подал
знак,
Er
entschied
über
Leben
oder
Tod
Он
решил,
кому
жить,
кому
умереть,
Und
seine
Meute
folgte
ihm
И
его
стая
последовала
за
ним
Bis
tief
ins
Morgenrot
До
самого
рассвета.
Und
dann
war
sie
da
И
тогда
она
появилась,
In
weißer
Haut
erwacht
В
белой
коже
пробудилась,
Menschen
am
Tage,
Wölfe
in
der
Nacht
Люди
днём,
волки
в
ночи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andreas Baertels, Juliane Werding
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.