Paroles et traduction Juliano Cezar feat. Jorge e Matheus - Rumo a Goiania
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rumo a Goiania
Heading to Goiania
Na
palma
da
mão,
moçada,
assim
ó
In
the
palm
of
my
hand,
folks,
like
this
Segura,
Goiânia!
Hold
on,
Goiania!
Noite,
o
carro
está
rugindo
parecendo
fera
Night,
the
car
is
roaring
like
a
beast
Voando
baixo
pela
pista
da
Via
Anhanguera
Flying
low
on
the
Via
Anhanguera
highway
Já
estou
vendo
ao
longe
a
linda
e
doce
Ribeirão
I
can
already
see
the
beautiful
and
sweet
Ribeirão
in
the
distance
Toda
iluminada
feito
um
céu
no
chão
All
lit
up
like
a
sky
on
the
ground
Na
noite
azulada
de
uma
primavera
In
the
blue
night
of
a
spring
O
sol
agora
está
nascendo,
está
chegando
o
dia
The
sun
is
now
rising,
the
day
is
coming
Mas
sei
que
valeu
a
pena
tanta
correria
(e
eu
quero)
But
I
know
it
was
worth
all
the
rush
(and
I
want)
Quero
estar
nos
braços
dela
daqui
a
pouquinho
I
want
to
be
in
her
arms
in
a
little
while
Pois
passei
a
noite
voando
sozinho
Because
I
spent
the
night
flying
alone
Dentro
desse
carro
pela
rodovia
(solta
a
voz,
′vambora!)
Inside
this
car
on
the
highway
(let
your
voice
out,
let's
go!)
Não
deu
pra
segurar
a
barra,
então
eu
voltei
('vambora!)
I
couldn't
hold
on,
so
I
came
back
(let's
go!)
Avisa
aqueles
olhos
lindos
que
eu
já
cheguei
(i-uh!)
Tell
those
beautiful
eyes
that
I
have
arrived
(woo-hoo!)
Esse
é
o
tal
boy
vagabundo!
This
is
that
vagabond
boy!
Esses
olhos
reluzentes
que
eu
busco
agora
Those
shining
eyes
that
I
seek
now
Se
me
chamam
com
desejo,
pra
mim
não
tem
hora
If
they
call
me
with
desire,
there's
no
time
for
me
É
por
isso
que
eu
ando
em
alta
rotação
That's
why
I'm
running
at
high
speed
Feito
um
asteroide
na
escuridão
Like
an
asteroid
in
the
darkness
E
o
motor
do
carro
parece
que
chora
And
the
car
engine
seems
to
cry
O
sol
agora
está
nascendo,
está
chegando
o
dia
The
sun
is
now
rising,
the
day
is
coming
Mas
sei
que
valeu
a
pena
tanta
correria
(vai
lá,
Jorge
e
Matheus)
But
I
know
it
was
worth
all
the
rush
(go
on,
Jorge
and
Matheus)
E
eu
quero
estar
nos
braços
dela
daqui
a
pouquinho
And
I
want
to
be
in
her
arms
in
a
little
while
Pois
passei
a
noite
voando
sozinho
Because
I
spent
the
night
flying
alone
Dentro
desse
carro
pela
rodovia
Inside
this
car
on
the
highway
Não
deu
pra
segurar
a
barra,
então
eu
voltei
I
couldn't
hold
on,
so
I
came
back
Avisa
aqueles
olhos
lindos
que
eu
já
cheguei
Tell
those
beautiful
eyes
that
I
have
arrived
Solta
o
som,
vamo
lá,
sanfoneiro!
Turn
up
the
sound,
let's
go,
accordionist!
Segura,
Juliano!
Hold
on,
Juliano!
Esses
olhos
reluzentes
que
eu
busco
agora
Those
shining
eyes
that
I
seek
now
Se
me
chamam
com
desejo,
pra
mim
não
tem
hora
(por
isso!)
If
they
call
me
with
desire,
there's
no
time
for
me
(that's
why!)
É
por
isso
que
eu
ando
em
alta
rotação
That's
why
I'm
running
at
high
speed
Feito
um
asteroide
na
escuridão
Like
an
asteroid
in
the
darkness
E
o
motor
do
carro
parece
que
chora
(chora)
And
the
car
engine
seems
to
cry
(cry)
O
sol
agora
está
nascendo,
está
chegando
o
dia
(com
vocês,
você)
The
sun
is
now
rising,
the
day
is
coming
(with
you,
you)
Mas
sei
que
valeu
a
pena
tanta
correria
(e
eu
quero!)
But
I
know
it
was
worth
all
the
rush
(and
I
want!)
Eu
quero
estar
nos
braços
dela
daqui
a
pouquinho
I
want
to
be
in
her
arms
in
a
little
while
Pois
passei
a
noite
voando
sozinho
Because
I
spent
the
night
flying
alone
Dentro
desse
carro
pela
rodovia
Inside
this
car
on
the
highway
(Todo
mundo
com
a
gente,
vai!)
(Everyone
with
us,
come
on!)
Não
deu
pra
segurar
a
barra,
então
eu
voltei
(de
novo!)
I
couldn't
hold
on,
so
I
came
back
(again!)
Avisa
aqueles
olhos
lindos
que
eu
já
cheguei
(de
novo)
Tell
those
beautiful
eyes
that
I
have
arrived
(again)
Não
deu
pra
segurar
a
barra,
então
eu
voltei
(mais
uma
vez!)
I
couldn't
hold
on,
so
I
came
back
(one
more
time!)
Avisa
aqueles
olhos
lindos
que
eu
já
cheguei
Tell
those
beautiful
eyes
that
I
have
arrived
Valeu,
moçada!
(Jorge
e
Matheus!)
Thanks,
folks!
(Jorge
and
Matheus!)
Coisa
boa,
obrigado,
Juliano!
(Obrigado)
Good
stuff,
thank
you,
Juliano!
(Thank
you)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adir Paiva Neto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.