Juliano Cezar - Bóia Fria - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliano Cezar - Bóia Fria




Bóia Fria
Cold Buoy
Levantam cedo, madrugada todo o dia
I wake up early, every morning
Sobem na carroceria do caminhão que lhe esperam
They climb onto the truck bed that awaits them
Amontoados feito gados, vão eles
Packed together like cattle, they go
Cumprir o destinos deles de pesadelos e guimera
To fulfill their destiny of nightmares and hardship
Homens, mulheres, crianças de toda idade
Men, women, children of all ages
Todos com a mesma ansiedade de cumprir sua jornada
All with the same anxiety to complete their journey
Vão prosseguindo sempre nessa corda bamba
They keep going, always on this tightrope
Sabendo que a morte ronda em cada curva de estrada
Knowing that death lurks around every bend in the road
Dia e noite, noite e dia
Day and night, night and day
É João e é Maria
It's Jack and Jill
Dia e noite, noite e dia
Day and night, night and day
São pingentes, boias frias
They are trinkets, cold buoys
Qualquer perigo é pouco quando a fome aguça
Any danger is little when hunger sharpens
Mesmo na roleta russa da carroceria cheia
Even in the Russian roulette of the crowded truck bed
Vão pro trabalho, mesmo não tendo salário
They go to work, even without getting paid
Tudo bem, são operários, feito abelhas na colmeia
It's okay, they're workers, like bees in a hive
Homens de aço, com a força da humildade
Men of steel, with the strength of humility
Vivem a dura verdade, deixam seus sonhos de lado
They live the harsh truth, leave their dreams behind
Olhar cinzento, rosto amargo, cicatrizes
Gray eyes, bitter face, scars
Mas ainda são felizes sob um toldo de encerado
But they are still happy under a canvas awning
Dia e noite, noite e dia
Day and night, night and day
É João e é Maria
It's Jack and Jill
Dia e noite, noite e dia
Day and night, night and day
São pingentes, boias frias
They are trinkets, cold buoys
Dia e noite, noite e dia
Day and night, night and day
É João e é Maria
It's Jack and Jill
Dia e noite, noite e dia
Day and night, night and day
São pingentes, boias frias
They are trinkets, cold buoys





Writer(s): Joao Miguel Marques De Medeiros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.