Jülide Özçelik - Kimse Bilmez - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jülide Özçelik - Kimse Bilmez




Kimse Bilmez
Nobody Knows
Kimse Bilmez
Nobody Knows
Bulut geçti, gözyaşları kaldı çimende,
The cloud has passed and left its tears on the grass,
Gül rengi şarap içilmez mi böyle günde?
My love, wouldn't it be nice to have a rose-color wine on a day like this?
Seher yeli, eser yırtar eteğini gülün,
Early morning wind blows and tears the skirt of the rose,
Güle baktıkça çırpınır yüreği bülbülün.
Looking at the rose, my heart flutters like a nightingale.
Bu yıldızlı gökler ne zaman başladı dönmeye
When have these starry nights started revolving?
Kimse bilmez, kimse bilmez...
Nobody knows, nobody knows...
Powered by
Powered by
Try to align
Try to align
English translation
Turkish translation
Nobody knows
Kimse Bilmez
The cloud has passed and left its tears on the grass
Bulut geçti, gözyaşları kaldı çimende,
Wouldn't it be nice to have a rose-color wine on a day like this?
Gül rengi şarap içilmez mi böyle günde?
Early morning wind blows and tears the skirt of the rose
Seher yeli, eser yırtar eteğini gülün,
Looking at the rose, nightingale's heart flutters
Güle baktıkça çırpınır yüreği bülbülün.
When have these starry nights started revolving?
Bu yıldızlı gökler ne zaman başladı dönmeye
Nobody knows, nobody knows...
Kimse bilmez, kimse bilmez...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.