Paroles et traduction Julie Andrews, John Cullum, James Gannon & Bruce Yarnell - Then You May Take Me To The Fair
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
you
recall
the
other
night
that
I
distinctly
said
Ты
помнишь
ту
ночь,
когда
я
отчетливо
сказал
You
might
serve
as
my
escort
at
the
next
town
fair?
Вы
могли
бы
сопровождать
меня
на
следующей
городской
ярмарке?
Well,
I'm
afraid
there's
someone
who
I
must
invite
in
place
of
you
Что
ж,
боюсь,
есть
кое-кто,
кого
я
должен
пригласить
вместо
тебя
Someone
who
plainly
is
beyond
compare
Кто-то,
кто
явно
не
идет
ни
в
какое
сравнение
That
Frenchman's
power
is
more
tremendous
Сила
этого
француза
еще
более
огромна
Than
I
have
ever
seen
anywhere
Больше,
чем
я
когда-либо
где-либо
видел
And
when
a
man
is
that
stupendous
И
когда
мужчина
настолько
великолепен
He,
by
right,
should
take
me
to
the
fair
Он,
по
праву,
должен
был
отвезти
меня
на
ярмарку
Your
majesty,
let
me
tilt
with
him
and
smite
him
Ваше
величество,
позвольте
мне
сразиться
с
ним
и
поразить
его
Don't
refuse
me
so
abruptly,
I
implore!
Не
отказывай
мне
так
резко,
умоляю!
Oh,
give
me
the
opportunity
to
fight
him
О,
дай
мне
возможность
сразиться
с
ним
And
Gaul
will
be
divided
once
more!
И
Галлия
снова
будет
разделена!
You'll
bash
and
thrash
him?
Ты
будешь
колотить
его?
I'll
smash
and
mash
him
Я
разобью
его
в
пух
и
прах
You'll
give
him
trouble?
Ты
доставишь
ему
неприятности?
He
will
be
rubble
Он
превратится
в
руины
A
mighty
whack?
His
skull
will
crack
Сильный
удар?
Его
череп
треснет
Well,
then
you
may
take
me
to
the
fair
Что
ж,
тогда
ты
можешь
отвезти
меня
на
ярмарку
If
you
do
all
the
things
you
promise
Если
ты
сделаешь
все,
что
обещаешь
In
fact,
my
heart
would
break
should
you
not
take
me
to
the
fair
На
самом
деле,
мое
сердце
было
бы
разбито,
если
бы
ты
не
взял
меня
с
собой
на
ярмарку
I
have
some
rather
painful
news
relative
to
the
subject
У
меня
есть
несколько
довольно
неприятных
новостей
по
этому
вопросу
Who's
to
be
beside
me
at
the
next
court
ball
Кто
будет
рядом
со
мной
на
следующем
придворном
балу
You
were
the
chosen
one,
I
know
but
as
tradition
Ты
был
избранным,
я
знаю,
но
по
традиции
It
should
go
to
the
unquestioned
champion
in
the
hall
Он
должен
достаться
бесспорному
чемпиону
в
зале
And
I'm
convinced
that
splendid
Frenchman
И
я
убежден,
что
этот
великолепный
француз
Can
easily
conquer
one
and
all
Может
легко
победить
всех
без
исключения
And
besting
all
our
local
henchmen
И
побеждаем
всех
наших
местных
прихвостней
He
should
sit
beside
me
at
the
ball
Он
должен
сидеть
рядом
со
мной
на
балу
I
beg
of
you,
mam,
with
hold
your
invitation
Я
умоляю
тебя,
мама,
придержи
свое
приглашение
I
swear
to
you
this
challenge
will
be
met
Я
клянусь
вам,
что
этот
вызов
будет
решен
And
when
I
have
finished
up
the
operation
И
когда
я
закончу
операцию
I'll
serve
him
to
your
highness
en
brochette
Я
подам
его
вашему
высочеству
на
гриле
You'll
pierce
right
through
him?
Ты
проткнешь
его
насквозь?
I'll
barbecue
him
Я
поджарю
его
на
гриле
A
wicked
thrust?
Жестокий
выпад?
'Twill
be
dust
to
dust
Это
будет
прах
к
праху
From
fore
to
aft?
He'll
feel
a
draft
От
носа
до
кормы?
Он
почувствует
сквозняк
Well,
then
you
may
sit
by
me
at
the
ball
Что
ж,
тогда
ты
можешь
посидеть
рядом
со
мной
на
балу
If
you
demolish
him
in
battle
Если
ты
уничтожишь
его
в
бою
In
fact,
I
know
I'd
cry
were
you
not
by
me
at
the
ball
На
самом
деле,
я
знаю,
что
заплакала
бы,
если
бы
тебя
не
было
рядом
со
мной
на
балу.
Didn't
I
promise
that
you
may
guide
me
to
London
Разве
я
не
обещал,
что
ты
проводишь
меня
до
Лондона
On
the
day
that
I
go
up
to
judge
the
cattle
show?
В
тот
день,
когда
я
пойду
судить
выставку
крупного
рогатого
скота?
As
it
is
quite
a
nasty
ride
there
must
be
someone
at
my
side
Поскольку
это
довольно
неприятная
поездка,
рядом
со
мной
должен
быть
кто-то
еще
Who'll
be
defending
me
from
beast
and
foe
Кто
будет
защищать
меня
от
зверей
и
врагов
So
when
I
choose
whom
I
prefer
go
Поэтому,
когда
я
выбираю,
кого
я
предпочитаю,
иди
I
take
the
strongest
knight
I
know
Я
беру
самого
сильного
рыцаря,
которого
знаю
And
young
du
Lac
seems
strongest,
ergo
А
молодой
дю
Лак
кажется
самым
сильным,
следовательно
He
should
take
me
to
the
cattle
show
Он
должен
сводить
меня
на
выставку
крупного
рогатого
скота
Your
Majesty
can't
believe
this
blustering
prattle
Ваше
величество
не
может
поверить
в
эту
шумную
болтовню
Let
him
prove
it
with
a
sword
or
lance
instead
Пусть
он
докажет
это
с
помощью
меча
или
копья
I
promise
you,
when
I've
done
this
Gaul
in
battle
Я
обещаю
тебе,
когда
покончу
с
этой
Галлией
в
бою
His
shoulders
will
be
lonesome
for
his
head
Его
плечам
будет
не
хватать
его
головы
You'll
disconnect
him?
Ты
отключишь
его?
I'll
vivisect
him
Я
подвергну
его
вивисекции
You'll
open-wide
him?
Ты
откроешь
его
пошире?
I'll
subdivide
him
Я
разделю
его
на
части
Oh,
dear,
dear,
dear,
dear,
dear
О,
боже,
боже,
боже,
боже,
боже,
боже
Then
you
may
guide
me
to
the
show
Тогда
вы
можете
показать
мне
шоу
If
you
can
carry
out
your
program
Если
вы
сможете
выполнить
свою
программу
In
fact,
I'd
grieve
inside
should
you
not
guide
me
to
the
show
На
самом
деле,
я
бы
горевал
внутри,
если
бы
ты
не
повел
меня
на
шоу
Milady,
we
shall
put
an
end
to
Миледи,
мы
положим
конец
этому
That
Galic
bag
of
noise
and
nerve
Этот
галичский
мешок
шума
и
нервов
When
we
do
all
that
we
intend
to
Когда
мы
делаем
все,
что
намереваемся
He'll
be
a
plate
of
French
Hors
D'oeuvres
Он
станет
блюдом
с
французскими
закусками
I
do
applaud
your
noble
goals
Я
действительно
приветствую
ваши
благородные
цели
Now
let
us
see
if
you
achieve
them
Теперь
давайте
посмотрим,
достигнете
ли
вы
их
And
if
you
do,
then
you
will
be
the
three
who
go
to
the
ball
И
если
вы
это
сделаете,
то
вы
будете
теми
тремя,
кто
отправится
на
бал
To
the
show
and
take
me
to
the
fair
На
шоу
и
отведи
меня
на
ярмарку
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Loewe, Lerner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.