Paroles et traduction Julie Andrews feat. London Musicians Orchestra & Ian Fraser - A Cock-Eyed Optimist [South Pacific]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Cock-Eyed Optimist [South Pacific]
Неисправимая оптимистка [Южный Тихий]
When
the
skies
are
brighter
canary
yellow
Когда
небо
ярче
канареечно-жёлтого,
I
forget
ev'ry
cloud
I've
ever
seen,
Я
забываю
все
облака,
что
когда-либо
видела.
So
they
called
me
a
cockeyed
optimist
Поэтому
меня
называют
неисправимой
оптимисткой,
Immature
and
incurably
green.
Наивной
и
безнадёжно
зелёной.
I
have
heard
people
rant
and
rave
and
bellow
Я
слышала,
как
люди
ругаются,
кричат
и
вопят,
That
we're
done
and
we
might
as
well
be
dead,
Что
нам
конец
и
нам
всем
лучше
умереть.
But
I'm
only
a
cockeyed
optimist
Но
я
всего
лишь
неисправимая
оптимистка,
And
I
can't
get
it
into
my
head.
И
я
не
могу
выбросить
это
из
головы.
I
hear
the
human
race
Я
слышу,
что
человечество
Is
fallin'
on
its
face
Летит
лицом
вниз
And
hasn't
very
far
to
go,
И
ему
осталось
недалеко
падать,
But
ev'ry
whippoorwill
Но
каждый
козодой
Is
sellin'
me
a
bill,
Мне
поёт
свою
песню,
And
tellin'
me
it
just
ain't
so.
И
говорит
мне,
что
это
не
так.
I
could
say
life
is
just
a
bowl
of
Jello
Я
могла
бы
сказать,
что
жизнь
— просто
миска
желе,
And
appear
more
intelligent
and
smart,
И
казаться
умнее
и
проницательнее,
But
I'm
stuck
like
a
dope
Но
я
застряла,
как
дурочка,
With
a
thing
called
hope,
С
этой
штукой
под
названием
надежда,
And
I
can't
get
it
out
of
my
heart!
И
я
не
могу
вырвать
её
из
своего
сердца!
Not
this
heart.
Из
этого
сердца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.