Paroles et traduction Julie Andrews & Richard Burton - What Do the Simple Folk Do?
What
do
the
simple
folk
do
Что
делают
простые
люди
To
help
them
escape
when
they're
blue?
Чтобы
помочь
им
сбежать,
когда
они
посинеют?
The
shepard
who
is
ailing,
the
milkmaid
who
is
glum
Шепард,
которая
больна,
доярка,
которая
мрачна
The
cobbler
who
is
wailing
from
nailing
his
thumb
Сапожник,
который
плачет
из-за
того,
что
прибил
себе
большой
палец
When
they're
beset
and
besieged
Когда
они
осаждены
The
folk
not
noblessly
obliged
Народ,
не
обязанный
благородно
However
do
they
manage
to
shed
their
weary
lot?
Однако
удается
ли
им
избавиться
от
своей
тяжкой
участи?
Oh,
what
do
simple
folk
do
we
do
not?
О,
что
делают
простые
люди,
чего
не
делаем
мы?
I
have
been
informed
by
those
who
know
them
well
Мне
сообщили
те,
кто
хорошо
их
знает
They
find
relief
in
quite
a
clever
way
Они
находят
облегчение
довольно
хитроумным
способом
When
they're
sorely
pressed,
they
whistle
for
a
spell
Когда
на
них
сильно
давят,
они
насвистывают
заклинание
And
whistling
seems
to
brighten
up
their
day
И
свист,
кажется,
скрашивает
их
день
And
that's
what
simple
folk
do
И
это
то,
что
делают
простые
люди
So
they
say
Так
они
говорят
They
whistle?
Они
свистят?
So
they
say
Так
они
говорят
(They
whistle
for
a
while)
(Они
некоторое
время
свистят)
What
else
do
the
simple
folk
do
Что
еще
делают
простые
люди
To
pluck
up
the
heart
and
get
through?
Набраться
храбрости
и
пройти
через
это?
The
wee
folk
and
the
grown
folk
Маленький
народец
и
взрослый
народец
Who
wander
to
and
fro
Которые
бродят
взад
и
вперед
Have
ways
known
to
their
own
folk
Имеют
пути,
известные
их
собственному
народу
We
throne
folk
don't
know
Мы,
люди
трона,
не
знаем
When
all
the
doldrums
begin
Когда
начинается
вся
эта
хандра
What
keeps
each
of
them
in
his
skin?
Что
удерживает
каждого
из
них
в
его
шкуре?
What
ancient
native
custom
provides
the
needed
glow?
Какой
древний
местный
обычай
обеспечивает
необходимое
сияние?
Oh,
what
do
simple
folk
do?
О,
что
же
делают
простые
люди?
Once,
upon
the
road,
I
came
upon
a
lad
Однажды
на
дороге
я
встретил
парня
Singing
in
a
voice
three
times
his
size
Поет
голосом,
в
три
раза
превышающим
его
собственный
When
I
asked
him
why,
he
told
me
he
was
sad
Когда
я
спросил
его
почему,
он
сказал
мне,
что
ему
было
грустно
And
singing
always
made
his
spirits
rise
И
пение
всегда
поднимало
ему
настроение
And
that's
what
simple
folk
do
И
это
то,
что
делают
простые
люди
Arise,
my
love,
arise,
my
love
Восстань,
любовь
моя,
восстань,
любовь
моя
Apollo's
lighting
the
skies,
my
love
Аполлон
освещает
небеса,
любовь
моя
The
meadows
shine
with
columbine
Луга
сияют
коломбиной
And
daffodils
blossom
away
И
нарциссы
расцветают
вдали
Hear
Venus
call
to
one
and
all
Услышьте,
как
Венера
взывает
ко
всем
без
исключения
And
taste
delight
while
you
may
И
вкушайте
наслаждение,
пока
вы
можете
The
world
is
bright
and
all
is
right
Мир
светел,
и
все
в
порядке
And
life
is
merry
and
gay
И
жизнь
становится
веселой
и
жизнерадостной
What
else
do
the
simple
folk
do?
Что
еще
делают
простые
люди?
They
must
have
a
system
or
two
У
них
должна
быть
система
или
две
They
obviously
outshine
us
at
turning
tears
to
mirth
Они
явно
превосходят
нас
в
умении
превращать
слезы
в
веселье
And
tricks
a
royal
highness
is
minus
from
birth
А
трюки
королевского
высочества
- это
минус
от
рождения
What,
then,
I
wonder,
do
they
Что
же
тогда,
интересно,
они
делают
To
chase
all
the
goblins
away?
Чтобы
прогнать
всех
гоблинов
прочь?
They
have
some
tribal
sorcery
you
haven't
mentioned
yet
У
них
есть
какое-то
племенное
колдовство,
о
котором
ты
еще
не
упоминал
Oh,
what
do
simple
folk
do
to
forget?
О,
что
делают
простые
люди,
чтобы
забыть?
Often,
I
am
told,
they
dance
a
fiery
dance
Часто,
как
мне
говорили,
они
танцуют
зажигательный
танец
And
whirl
'till
they're
completely
uncontrolled
И
кружатся
до
тех
пор,
пока
не
станут
полностью
неконтролируемыми
Soon
the
mind
is
blank
and
oh,
they're
in
a
trance
Вскоре
разум
становится
пустым,
и,
о,
они
впадают
в
транс
A
violent
trance
astounding
to
behold
Неистовый
транс,
поразительный
для
созерцания
And
that's
what
simple
folk
do
И
это
то,
что
делают
простые
люди
So
I'm
told
Так
мне
сказали
So
I'm
told
Так
мне
сказали
(They
dance)
(Они
танцуют)
What
else
do
the
simple
folk
do
Что
еще
делают
простые
люди
To
help
them
escape
when
they're
blue?
Чтобы
помочь
им
сбежать,
когда
они
посинеют?
They
sit
around
and
wonder
what
royal
folk
would
do
Они
сидят
вокруг
и
гадают,
что
бы
сделали
королевские
особы
And
that's
what
simple
folk
do
И
это
то,
что
делают
простые
люди
Oh,
no,
really?
О,
нет,
правда?
I
have
it
on
the
best
authority.
У
меня
есть
это
из
самых
надежных
источников.
Yes,
that's
what
simple
folk
do
Да,
именно
так
поступают
простые
люди
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Jay Lerner, Frederick Loewe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.