Julie Andrews - A Spoonful of Sugar - From "Mary Poppins" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julie Andrews - A Spoonful of Sugar - From "Mary Poppins"




In every job that must be done
В каждой работе, которая должна быть выполнена.
There is an element of fun
В этом есть элемент веселья.
You find the fun and... snap!
Ты находишь веселье и ... щелкаешь!
The job's a game
Работа-это игра.
And every task you undertake
И каждое задание, которое ты берешь на себя.
Becomes a piece of cake
Становится куском пирога.
A lark! A spree!
Жаворонок! веселье!
It's very clear to see
Это очень ясно видно.
That... a...
Это ... это...
Spoonful of sugar helps the medicine go down
Ложка сахара помогает лекарству действовать.
The medicine go down
Лекарство пропадает.
The medicine go down
Лекарство пропадает.
Just a spoonful of sugar
Всего лишь ложка сахара.
Helps the medicine go down
Помогает лекарству действовать.
In a most delightful way
В самом восхитительном смысле
A robin feathering his nest
Малиновка, укрывающая свое гнездо.
Has very little time to rest
У него очень мало времени на отдых.
While gathering his
Собирая его ...
Bits of twine and twig
Обрывки бечевки и веточки.
Though quite intent in his pursuit
Хотя он был полон решимости преследовать меня.
He has a merry tune to toot
У него есть веселая мелодия.
He knows a song
Он знает песню.
Will move the job along
Я буду продвигать эту работу вперед
For a spoonful of sugar
За ложку сахара.
Helps the medicine go down
Помогает лекарству действовать.
The medicine go down
Лекарство пропадает.
The medicine go down
Лекарство пропадает.
Just a spoonful of sugar
Всего лишь ложка сахара.
Helps the medicine go down
Помогает лекарству действовать.
In a most delightful way
В самом восхитительном смысле
The honeybees that fetch the nector
Медоносные пчелы, которые приносят нектора.
From the flower to the comb
От цветка к расческе.
Never tire of ever buzzing to and fro
Никогда не устану вечно жужжать туда сюда
Because they take a little nip
Потому что они делают небольшой глоток.
Fom every flower tht they sip
ФОМ каждый цветок который они пьют
And hence (and hence)
И поэтому поэтому)
They find... (they find)
Они находят... (они находят)
Their task is not a grind
Их задача не в том, чтобы вкалывать.
Ah...
Ах...





Writer(s): Richard M. Sherman, Robert B Sherman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.