Julie Andrews - By the Light Of The Silvery Moon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julie Andrews - By the Light Of The Silvery Moon




By the Light Of The Silvery Moon
Под лунным сиянием
Place park, scene dark, silvery moon is shining through the trees;
Место - парк, вокруг темно, серебристая луна сияет сквозь деревья;
Cast two, me, you, sound of kisses floating on the breeze.
Действующие лица - двое, я и ты, звук поцелуев плывет по ветру.
Act one, begun. Dialogue, "Where would you like to spoon?"
Акт первый, начат. Диалог: "Где бы ты хотел уединиться?"
My cue, with you, underneath the silvery moon.
Моя реплика, с тобой, под серебристой луной.
By the light of the silvery moon,
Под лунным сиянием,
I want to spoon, to my honey I′ll croon love's tune,
Хочу прижаться к тебе, моему милому, напеть любовную мелодию,
Honeymoon keep a shining in June,
Пусть наш медовый месяц сияет в июне,
Your silvery beams will bring love dreams, we′ll be cuddling soon,
Твои серебристые лучи принесут любовные сны, мы скоро будем обниматься,
By the silvery moon.
Под лунным сиянием.
Act two, scene new, roses blooming all around the place;
Акт второй, новая сцена, розы цветут повсюду;
Cast three, you, me, Preacher with a solemn looking face. Choir sings, bell rings, Preacher: "You are wed for evermore."
Действующие лица - трое, ты, я, Священник с торжественным лицом. Хор поет, звонят колокола, Священник: "Вы теперь муж и жена навеки".
Act two, all through, every night the same encore. (The same encore)
Акт второй, закончен, каждый вечер тот же выход на бис. (Тот же выход на бис)
By the light, (By the light, By the light),
Под лунным, (Под лунным, Под лунным),
Of the silvery moon, (The silvery moon).
Сиянием, (Сиянием).
I want to spoon, (Want to spoon, Want to spoon)
Хочу прижаться, (Хочу прижаться, Хочу прижаться)
To my honey I'll croon love's tune.
К моему милому, напеть любовную мелодию.
Honeymoon, (Honeymoon, Honeymoon),
Медовый месяц, (Медовый месяц, Медовый месяц),
Keep a shining in June. (Keep a shining in June)
Пусть сияет в июне. (Пусть сияет в июне)
Your silvery beams will bring love dreams,
Твои серебристые лучи принесут любовные сны,
We′ll be cuddling soon,
Мы скоро будем обниматься,
By the silvery moon.
Под лунным сиянием.
Your silvery beams will bring love dreams,
Твои серебристые лучи принесут любовные сны,
We′ll be cuddling soon,
Мы скоро будем обниматься,
By the silvery moon.
Под лунным сиянием.





Writer(s): Edward "madden, Gus" Edwards


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.