Paroles et traduction Julie Andrews - Just You Wait (From "My Fair Lady")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just
you
wait,
′enry
'iggins
Просто
подожди,
Энри
иггинс.
You′ll
be
sorry
Ты
пожалеешь.
But
your
tears'll
be
to
late
Но
твои
слезы
будут
слишком
поздно.
You'll
be
broke
Ты
будешь
на
мели.
And
I′ll
have
money
И
у
меня
будут
деньги.
Will
I
help
you?
Я
помогу
тебе?
Don′t
be
funny!
Не
будь
смешной!
Just
you
wait,
'enry
′iggins
Просто
подожди,
Энри
иггинс.
Just
you
wait,
'enry
′iggins,
till
you're
sick
Просто
подожди,
Энри
иггинс,
пока
не
заболеешь.
And
you
scream
to
fetch
a
doctor
double-quick
И
ты
кричишь,
чтобы
вызвали
доктора
дважды
быстро.
I′ll
be
off
a
second
later
Я
уйду
через
секунду.
And
go
straight
to
the
the-ater
И
отправляйся
прямо
в
...
Oh
ho
ho,
'enry
'iggins
О-хо-хо,
Энри
иггинс
Ooooooh
′enry
′iggins!
Ооооооо
"Энри"
иггинс!
Just
you
wait
until
we're
swimmin′
in
the
sea
Просто
подожди,
пока
мы
не
поплывем
в
море.
Ooooooh
'enry
′iggins!
Ооооооо
"Энри"
иггинс!
And
you
get
a
cramp
a
little
ways
from
me
И
ты
получаешь
судороги
немного
дальше
от
меня
When
you
yell
you're
going
to
drown
Когда
ты
закричишь,
ты
захлебнешься.
I′ll
get
dressed
and
go
to
town
Я
оденусь
и
поеду
в
город.
Oh
ho
ho,
'enry
'iggins!
О-хо-хо,
Энри
иггинс!
Oh
ho
ho,
′enry
′iggins!
О-хо-хо,
Энри
иггинс!
One
day
I'll
be
famous
Однажды
я
стану
знаменитым.
I′ll
be
proper
and
prim
Я
буду
вести
себя
прилично
и
чопорно.
Go
to
St.
James
so
often
Я
так
часто
бываю
в
Сент-Джеймсе.
I
will
call
it
St.
Jim
Я
назову
его
святой
Джим.
One
evening
the
king
will
say:
Однажды
вечером
король
скажет:
"Oh,
Liza,
old
thing
"О,
Лайза,
старая
штучка
I
want
all
of
England
your
praises
to
sing
Я
хочу,
чтобы
вся
Англия
пела
тебе
дифирамбы.
Next
week
on
the
twentieth
of
May
На
следующей
неделе,
двадцатого
мая.
I
proclaim
Liza
Doolittle
Day!
Я
провозглашаю
день
Лайзы
Дулитл!
All
the
people
will
celebrate
the
glory
of
you
Весь
народ
будет
праздновать
твою
славу.
And
whatever
you
wish
and
want
I
gladly
will
do"
И
все,
что
ты
пожелаешь
и
захочешь,
я
с
радостью
сделаю".
"Thanks
a
lot,
King,"
says
I,
in
a
manner
well-bred
"Большое
спасибо,
Король",
- говорю
я,
как
хорошо
воспитанный.
"But
all
I
want
is
'enry
′iggins
'ead!"
"Но
все,
что
мне
нужно,
- это
"Энри"
иггинс
ИД!"
"Done,"
says
the
King
with
a
stroke
"Готово",
- говорит
Король
с
ударом.
"Guard,
run
and
bring
in
the
bloke!"
"Охранник,
беги
и
приведи
парня!"
Then
they′ll
march
you,
'enry
'iggins
to
the
wall
Потом
тебя,
"Энри"
иггинс,
поставят
на
стену.
And
the
King
will
tell
me:
"Liza,
sound
the
call!"
И
король
скажет
мне:
"Лайза,
звони!"
As
they
lift
their
rifles
higher
Когда
они
поднимают
свои
винтовки
выше
I′ll
shout:
"Ready!
Aim!
Fire!"
Я
крикну:
"готовься!
Целься!
огонь!"
Oh
ho
ho,
′enry
'iggins
О-хо-хо,
Энри
иггинс
Down
you′ll
go,
'enry
′iggins
Ты
спустишься
вниз,
Энри
иггинс.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Jay Lerner, Frederick Loewe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.