Julie Andrews - So long, farewell (reprise) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julie Andrews - So long, farewell (reprise)




So long, farewell (reprise)
Прощайте, до свидания (реприза)
There's a sad sort of clanging from the clock in the hall
Слышу печальный бой часов в прихожей,
And the bells in the steeple too
И колокола на колокольне вторят им,
And up in the nursery an absurd little bird
А наверху, в детской, нелепая птичка
Is popping out to say "cuckoo"
Выскакивает, чтобы сказать "ку-ку"
Cuckoo, cuckoo
Ку-ку, ку-ку
Regretfully they tell us Cuckoo, cuckoo
С сожалением нам говорят Ку-ку, ку-ку
But firmly they compel us Cuckoo, cuckoo
Но твердо нас принуждают Ку-ку, ку-ку
To say goodbye ...
Сказать "прощай" ...
Cuckoo!
Ку-ку!
... to you
... тебе
So long, farewell, auf Wiedersehen, good night
Прощайте, до свидания, auf Wiedersehen, спокойной ночи
I hate to go and leave this pretty sight
Не хочется уходить, покидать эту милую картину
So long, farewell, auf Wiedersehen, adieu
Прощайте, до свидания, auf Wiedersehen, adieu
Adieu, adieu, to yieu and yieu and yieu
Adieu, adieu, тебе и тебе, и тебе
So long, farewell, au revoir, auf wiedersehen
Прощайте, до свидания, au revoir, auf wiedersehen
I'd like to stay and taste my first champagne
Я бы хотела остаться и попробовать свое первое шампанское
So long, farewell, auf Wiedersehen, goodbye
Прощайте, до свидания, auf Wiedersehen, прощай
I leave and heave a sigh and say goodbye -- Goodbye!
Я ухожу и вздыхаю, говоря "прощай" -- Прощай!
I'm glad to go, I cannot tell a lie
Рада уйти, не могу солгать
I flit, I float, I fleetly flee, I fly
Я порхаю, парю, стремительно улетаю, лечу
The sun has gone to bed and so must I
Солнце отправилось спать, и мне тоже пора
So long, farewell, auf Wiedersehen, goodbye
Прощайте, до свидания, auf Wiedersehen, прощай
Goodbye, goodbye, goodbye
Прощай, прощай, прощай
Goodbye!
Прощай!





Writer(s): Oscar Hammerstein, Richard Rodgers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.