Paroles et traduction Julie Andrews - So long, farewell (reprise)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So long, farewell (reprise)
Прощайте, до свидания (реприза)
There's
a
sad
sort
of
clanging
from
the
clock
in
the
hall
Слышу
печальный
бой
часов
в
прихожей,
And
the
bells
in
the
steeple
too
И
колокола
на
колокольне
вторят
им,
And
up
in
the
nursery
an
absurd
little
bird
А
наверху,
в
детской,
нелепая
птичка
Is
popping
out
to
say
"cuckoo"
Выскакивает,
чтобы
сказать
"ку-ку"
Cuckoo,
cuckoo
Ку-ку,
ку-ку
Regretfully
they
tell
us
Cuckoo,
cuckoo
С
сожалением
нам
говорят
Ку-ку,
ку-ку
But
firmly
they
compel
us
Cuckoo,
cuckoo
Но
твердо
нас
принуждают
Ку-ку,
ку-ку
To
say
goodbye
...
Сказать
"прощай"
...
So
long,
farewell,
auf
Wiedersehen,
good
night
Прощайте,
до
свидания,
auf
Wiedersehen,
спокойной
ночи
I
hate
to
go
and
leave
this
pretty
sight
Не
хочется
уходить,
покидать
эту
милую
картину
So
long,
farewell,
auf
Wiedersehen,
adieu
Прощайте,
до
свидания,
auf
Wiedersehen,
adieu
Adieu,
adieu,
to
yieu
and
yieu
and
yieu
Adieu,
adieu,
тебе
и
тебе,
и
тебе
So
long,
farewell,
au
revoir,
auf
wiedersehen
Прощайте,
до
свидания,
au
revoir,
auf
wiedersehen
I'd
like
to
stay
and
taste
my
first
champagne
Я
бы
хотела
остаться
и
попробовать
свое
первое
шампанское
So
long,
farewell,
auf
Wiedersehen,
goodbye
Прощайте,
до
свидания,
auf
Wiedersehen,
прощай
I
leave
and
heave
a
sigh
and
say
goodbye
--
Goodbye!
Я
ухожу
и
вздыхаю,
говоря
"прощай"
--
Прощай!
I'm
glad
to
go,
I
cannot
tell
a
lie
Рада
уйти,
не
могу
солгать
I
flit,
I
float,
I
fleetly
flee,
I
fly
Я
порхаю,
парю,
стремительно
улетаю,
лечу
The
sun
has
gone
to
bed
and
so
must
I
Солнце
отправилось
спать,
и
мне
тоже
пора
So
long,
farewell,
auf
Wiedersehen,
goodbye
Прощайте,
до
свидания,
auf
Wiedersehen,
прощай
Goodbye,
goodbye,
goodbye
Прощай,
прощай,
прощай
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Hammerstein, Richard Rodgers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.