Paroles et traduction Julie Andrews - What do the Simple Folk Do
What
do
the
simple
folk
do
Что
делают
простые
люди
To
help
them
escape
when
they\'re
blue?
Чтобы
помочь
им
сбежать,
когда
они
посинеют?
The
shepard
who
is
ailing,
the
milkmaid
who
is
glum
Пастух,
который
болен,
доярка,
которая
мрачна.
The
cobbler
who
is
wailing
from
nailing
his
thumb
Сапожник,
который
плачет
от
того,
что
прибивает
гвоздями
свой
большой
палец.
When
they\'re
beset
and
besieged
Когда
они
осаждены
и
осаждены
The
folk
not
noblessly
obliged
Народ
не
благородно
обязан.
However
do
they
manage
to
shed
their
weary
lot?
Как
же
им
удается
избавиться
от
своей
усталой
участи?
Oh,
what
do
simple
folk
do
we
do
not?
О,
что
же
делают
простые
люди,
чего
не
делаем
мы?
I
have
been
informed
by
those
who
know
them
well
Мне
сообщили
те,
кто
хорошо
их
знает.
They
find
relief
in
quite
a
clever
way
Они
находят
облегчение
довольно
хитрым
способом.
When
they\'re
sorely
pressed,
they
whistle
for
a
spell
Когда
на
них
сильно
давят,
они
насвистывают
заклинание.
And
whistling
seems
to
brighten
up
their
day
И
свист,
кажется,
скрашивает
их
день.
And
that\'s
what
simple
folk
do
И
это
то,
что
делают
простые
люди
They
whistle?
они
свистят?
(They
whistle
for
a
while)
(Они
свистят
какое-то
время)
What
else
do
the
simple
folk
do
Что
еще
делают
простые
люди
To
pluck
up
the
heart
and
get
through?
Вырвать
сердце
и
прорваться?
The
wee
folk
and
the
grown
folk
Маленький
народ
и
взрослый
народ
Who
wander
to
and
fro
Кто
бродит
туда
сюда
Have
ways
known
to
their
own
folk
У
них
есть
способы
известные
их
собственному
народу
We
throne
folk
don\'t
know
Мы,
народ
трона,
не
знаем
этого.
When
all
the
doldrums
begin
Когда
начнется
уныние
...
What
keeps
each
of
them
in
his
skin?
Что
держит
каждого
из
них
в
своей
шкуре?
What
ancient
native
custom
provides
the
needed
glow?
Какой
древний
туземный
обычай
дает
необходимое
свечение?
Oh,
what
do
simple
folk
do?
О,
что
делают
простые
люди?
Once,
upon
the
road,
I
came
upon
a
lad
Однажды
на
дороге
я
встретил
парня.
Singing
in
a
voice
three
times
his
size
Поет
голосом
в
три
раза
громче
его.
When
I
asked
him
why,
he
told
me
he
was
sad
Когда
я
спросила
его
почему,
он
ответил,
что
ему
грустно.
And
singing
always
made
his
spirits
rise
И
пение
всегда
поднимало
ему
настроение.
And
that\'s
what
simple
folk
do
И
это
то,
что
делают
простые
люди
Arise,
my
love,
arise,
my
love
Встань,
любовь
моя,
встань,
любовь
моя.
Apollo\'s
lighting
the
skies,
my
love
Аполлон
освещает
небеса,
любовь
моя.
The
meadows
shine
with
columbine
Луга
сияют
Коломбиной.
And
daffodils
blossom
away
И
нарциссы
расцветают.
Hear
Venus
call
to
one
and
all
Услышь
зов
Венеры
ко
всем
и
каждому.
And
taste
delight
while
you
may
И
вкушай
наслаждение,
пока
можешь.
The
world
is
bright
and
all
is
right
Мир
светел,
и
все
в
порядке.
And
life
is
merry
and
gay
И
жизнь
веселая
и
веселая.
What
else
do
the
simple
folk
do?
Что
еще
делают
простые
люди?
They
must
have
a
system
or
two
У
них
должна
быть
система
или
две.
They
obviously
outshine
us
at
turning
tears
to
mirth
Они
явно
затмевают
нас,
превращая
слезы
в
веселье.
And
tricks
a
royal
highness
is
minus
from
birth
А
фокусы
Королевское
Высочество
минус
от
рождения
What,
then,
I
wonder,
do
they
Интересно,
что
же
тогда
они
делают?
To
chase
all
the
goblins
away?
Прогнать
всех
гоблинов?
They
have
some
tribal
sorcery
you
haven\'t
mentioned
yet
У
них
есть
какое-то
племенное
колдовство,
о
котором
ты
еще
не
упоминал.
Oh,
what
do
simple
folk
do
to
forget?
О,
что
делают
простые
люди,
чтобы
забыть?
Often,
I
am
told,
they
dance
a
fiery
dance
Часто,
как
мне
говорили,
они
танцуют
огненный
танец.
And
whirl
\'till
they\'re
completely
uncontrolled
И
кружиться
до
тех
пор,
пока
они
не
станут
совершенно
неконтролируемыми
Soon
the
mind
is
blank
and
oh,
they\'re
in
a
trance
Вскоре
разум
становится
пустым,
и
они
впадают
в
транс.
A
violent
trance
astounding
to
behold
Жестокий
транс,
поразительный
для
созерцания.
And
that\'s
what
simple
folk
do
И
это
то,
что
делают
простые
люди
So
I\'m
told
Так
мне
сказали
So
I\'m
told
Так
мне
сказали
(They
dance)
(Они
танцуют)
What
else
do
the
simple
folk
do
Что
еще
делают
простые
люди
To
help
them
escape
when
they\'re
blue?
Чтобы
помочь
им
сбежать,
когда
они
посинеют?
They
sit
around
and
wonder
what
royal
folk
would
do
Они
сидят
без
дела
и
гадают,
что
бы
сделал
королевский
народ.
And
that\'s
what
simple
folk
do
И
это
то,
что
делают
простые
люди
Oh,
no,
really?
О,
Нет,
правда?
I
have
it
on
the
best
authority.
У
меня
есть
сведения
из
лучших
источников.
Yes,
that\'s
what
simple
folk
do
Да,
это
то,
что
делают
простые
люди
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederick Loewe, Alan Jay Lerner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.