Paroles et traduction Julie Covington - My Silks and Fine Arrays
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Silks and Fine Arrays
Мои шелка и наряды
My
silks
and
fine
array
Мои
шелка
и
наряды,
My
smiles
and
languish'd
air
Мои
улыбки
и
томные
взгляды
By
love
are
driv'n
away
Любовью
прогнаны,
And
mournful
lean
despair
И
скорбь,
полная
отчаянья,
Brings
me
yew
to
deck
my
grave
Несёт
мне
тиса
ветвь
для
украшения
могилы.
Such
end
true
lovers
have
Таков
конец
любви
подлинной,
милый.
His
face
is
fair
as
heaven
Твой
лик
прекрасен,
как
небеса,
When
springing
buds
unfold
Когда
весной
бутоны
распускаются.
O
why
to
him
was't
given
О,
почему
же
не
тебе
достался,
Whose
heart
is
wintry
cold
wintry
cold
Чьё
сердце,
словно
льдинка,
не
меняется?
Bring
me
an
axe
and
spade
Принесите
мне
топор
и
лопату,
Bring
me
a
winding
sheet
Принесите
мне
саван
погребальный.
When
I
my
grave
have
made
Когда
могилу
я
себе
вырою,
Let
winds
and
tempests
beat
Пусть
бьют
дожди
и
ветры
стужей.
Then
down
down
I
lay
cold
cold
as
clay
Тогда
я
лягу,
холодна,
как
глина,
True
love
doth
pass
away
Ведь
без
любви
жизнь
невозможна,
милый.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donald Fraser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.