Paroles et traduction Julie Fowlis - Dh'èirich Mi Moch, b' Fheàrr Nach Do Dh'èirich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dh'èirich Mi Moch, b' Fheàrr Nach Do Dh'èirich
Я встала рано, лучше бы не вставала
Dh'èirich
mi
moch,
Я
встала
рано,
Dh'èirich
mi
moch,
Я
встала
рано,
B'fheàrr
nach
d'
dh'èirich
Лучше
бы
не
вставала,
Mo
chreach
lèir
na
chuir
a-mach
mi.
Горе
мне,
что
выгнала
меня.
Hill
ò
bha
hò
Хилл
о
ба
хо
Hill
ò
bha
hò.
Хилл
о
ба
хо.
Bha
ceò
sa
bheinn,
Был
туман
в
горах,
Bha
ceò
sa
bheinn,
Был
туман
в
горах,
Is
uisge
frasach
И
моросящий
дождь
'S
thachair
orms'
a'
ghruagach
thlachdmhor.
И
встретила
я
прекрасного
юношу.
Hill
ò
bha
hò
Хилл
о
ба
хо
Hill
ò
bha
hò
Хилл
о
ба
хо
Bheir
mi
dhut
fìon,
Дам
тебе
вина,
Bheir
mi
dhut
fìon
Дам
тебе
вина
'S
gach
nì
a
b'
ait
leat,
И
все,
что
тебе
угодно,
Ach
nach
èirinn
leat
sa
mhadainn,
Но
не
вставай
поутру,
Hill
ò
bha
hò
Хилл
о
ба
хо
Hill
ò
bha
hò.
Хилл
о
ба
хо.
'Nighean
nan
gamhna,
Девушка
телят,
'Nighean
nan
gamhna
Девушка
телят
Bha
mi
ma'
riut,
Я
была
с
тобой,
Anns
a'
chrò
is
càch
nan
cadal
В
хлеву,
пока
все
спали.
Hill
ò
bha
hò
Хилл
о
ба
хо
Hill
ò
bha
hò.
Хилл
о
ба
хо.
An
daoidh
gheal
donn,
Бело-коричневая
девушка,
An
daoidh
gheal
donn,
Бело-коричневая
девушка,
Rug
i
mac
dhomh.
Родила
мне
сына.
Ged
is
fuar
a
rinn
i
altram,
Хоть
и
холодно
взрастила
она
его,
Hill
ò
bha
hò
Хилл
о
ба
хо
Hill
ò
bha
hò.
Хилл
о
ба
хо.
Bha
laogh
mo
laoidh
Был
теленок
моей
песни
Bha
laogh
mo
laoidh
Был
теленок
моей
песни
Gun
teine,
gun
sgàth,
gun
fhasgadh.
Без
огня,
без
тени,
без
укрытия.
Hill
ò
bha
hò
Хилл
о
ба
хо
Hill
ò
bha
hò.
Хилл
о
ба
хо.
A
Mhòr
a
ghaoil
О,
Мой
дорогой,
A
Mhòr,
a
ghaoil
О,
Мой
дорогой,
Till
ri
d'
mhacan,
Вернись
к
своим
сыновьям,
'S
bheir
mi
goidean
breagha
breac
dhut.
И
я
дам
тебе
красивую
пеструю
одежду.
Hill
ò
bha
hò
Хилл
о
ба
хо
Hill
ò
bha
hò.
Хилл
о
ба
хо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donald Shaw
Album
alterum
date de sortie
27-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.