Paroles et traduction Julie Fowlis - Tha Mo Ghaol Air Àird a' Chuain (My Love Is On the High Seas)
Tha Mo Ghaol Air Àird a' Chuain (My Love Is On the High Seas)
My Love Is on the High Seas (Mo Ghaol Air Àird a' Chuain)
Feasgar
ciùin
an
tùs
a'
Chèitein
A
calm
May
evening
Nuair
bha
'n
ialtag
anns
na
speuran
When
the
moon
was
in
the
heavens
Chualaim
rìbhinn
òg
's
i
deurach
I
heard
a
young
maid
singing
'Seinn
fo
sgàil
nan
geugan
uain'
'Neath
the
cover
of
the
green
boughs
Bha
a'
ghrian
'sa
chuan
gu
sìoladh
The
sun
was
sinking
in
the
ocean
'S
reult
cha
d'
èirich
anns
an
iarmailt
And
a
star
was
rising
in
the
west
Nuair
a
sheinn
an
òigh
gu
cianai
As
the
maiden
sang
so
sweetly
"Tha
mo
ghaol
air
àird
a'
chuain"
"My
love
is
on
the
high
seas"
Thòisich
dealt
na
h-oidhch'
ri
tùirling
The
dew
of
night
began
to
fall
'S
lùb
am
braon
gu
caoin
na
flùrain
And
gently
lapped
the
flowers
Shèid
a'
ghaoth
'na
h-oiteig
chùbhraidh
A
soft
breeze
rustled
in
the
woods
Beatha
's
ùrachd
do
gach
cluan
Giving
life
and
joy
to
every
glen
Ghleus
an
nighneag
fonn
a
h-òrain
The
maiden
changed
her
song
Sèimh
is
ciùin
mar
dhriùchd
an
Òg-mhìos
Soft
and
low
like
the
murmur
of
the
early
dawn
'S
bha
an
t-sèisd
seo
'g
èirigh
'n
còmhnaidh
And
this
was
the
burden
of
her
singing
"Tha
mo
ghaol
air
àird
a'
chuain"
"My
love
is
on
the
high
seas"
Chiar
an
latha
is
dheàrrs'
na
reultan
As
the
day
wore
on
and
the
stars
grew
brighter
Sheòl
an
rè
measg
neul
nan
speuran
The
moon
sailed
among
the
clouds
of
heaven
Shuidh
an
òigh,
bha
'bròn
'ga
lèireadh
The
maiden
sat,
her
sorrow
plain
'S
cha
robh
dèigh
air
tàmh
no
suain
And
there
was
no
rest
or
peace
for
her
Theann
mi
faisg
air
reult
nan
òg-bhean
I
drew
near
to
the
star
of
maidens
Sheinn
mu
'gaol
air
chuan
'bha
seòladh
To
sing
of
my
love
who
sailed
the
seas
O
bu
bhinn
a
caoidhrean
brònach
Oh,
sweet
was
her
mournful
song
"Tha
mo
ghaol
air
àird
a'
chuain"
"My
love
is
on
the
high
seas"
Rinn
an
ceòl
le
deòin
mo
thàladh
The
music
made
my
heart
beat
fast
Dlùth
do
rìbinn
donn
nam
blàth-shul
Close
to
the
brown-haired
maiden
of
the
flower-lips
'S
i
ag
ùrnaigh
ris
an
Àrd-Rìgh
As
she
prayed
to
the
Most
High
"Dìon
mo
ghràdh
'th'
air
àird
a'
chuain"
"Protect
my
love
who
is
on
the
high
seas"
Bha
a
cridh'
le
gaol
gu
sgàineadh
Her
heart
was
filled
with
love
Nuair
a
ghlac
mi
fhèin
air
làimh
i
When
I
took
her
hand
in
mine
"Siab
do
dheòir,
do
ghaol
tha
sàbhailt
"Dry
your
tears,
your
love
is
safe
Thill
mi
slàn
bhàrr
àird
a'
chuain"
I
will
return
safe
from
the
high
seas"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kris John Robert Drever, Julie Fowlis, Iain Macdonald
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.