Paroles et traduction Julie London - November Twilight
The
branches
of
the
trees
are
bare.
Ветви
деревьев
голые.
The
smell
of
burning
leaves
is
in
the
air.
Запах
горящих
листьев
витает
в
воздухе.
November
twilight
steals
across
my
heart.
Ноябрьские
сумерки
крадутся
по
моему
сердцу.
At
five
o'clock
the
streets
are
dark,
В
пять
часов
на
улицах
темно,
Across
the
empty
bandstand
in
the
park.
Напротив
пустой
эстрады
в
парке.
November
twilight
softly
falls
again.
Вновь
мягко
опускаются
ноябрьские
сумерки.
So
still
that
you
could
hear
a
voice
Так
тихо,
что
можно
было
услышать
голос.
If
one
were
calling.
Если
бы
кто-то
звонил.
So
quiet
that
you
could
hear
a
tear
Так
тихо,
что
можно
было
услышать
слезы.
If
one
were
falling.
Если
бы
кто-то
упал.
And
April's
laughter
steals
once
more
И
смех
Эйприл
крадется
снова.
Across
the
dark
pavilion
of
my
heart
Через
темный
павильон
моего
сердца.
And
then
I
miss
you
most,
А
потом
я
скучаю
по
тебе
больше
всего.
Miss
you
with
the
ache
of
long
lost
things,
Скучаю
по
тебе
с
болью
о
давно
потерянных
вещах,
Of
sunburnt
hours
and
garden
swings,
О
загорелых
часах
и
садовых
качелях.
When
life
was
beautiful
Когда
жизнь
была
прекрасна
And
love
was
young
and
gay
А
любовь
была
молодой
и
веселой.
November
twilight
must
you
stay?
Ноябрьские
сумерки,
ты
должен
остаться?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Francis Webster, Pete King
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.