Julie London - Slightly Out Of Tune (Desafinado) - traduction des paroles en allemand




Slightly Out Of Tune (Desafinado)
Leicht verstimmt (Desafinado)
Love is like a never ending melody,
Liebe ist wie eine unendliche Melodie,
Poets have compared it to a symphony,
Dichter haben sie mit einer Symphonie verglichen,
A symphony conducted by the lighting of the moon,
Einer Symphonie, dirigiert vom Schein des Mondes,
But our song of love is slightly out of tune ....
Aber unser Lied der Liebe ist leicht verstimmt ....
Once your kisses raised me to a fever pitch,
Einst versetzten mich deine Küsse in Fieberglut,
Now the orchestration doesn't seem so rich,
Jetzt scheint die Orchestrierung nicht mehr so reichhaltig,
Seems to me you've changed the tune we used to sing,
Mir scheint, du hast die Melodie geändert, die wir zu singen pflegten,
Like the bossa nova love should swing ....
Wie die Bossa Nova sollte Liebe schwingen ....
We used to harmonize two souls in perfect time,
Wir harmonierten einst, zwei Seelen im perfekten Takt,
Now the song is different and the words don't even rhyme,
Jetzt ist das Lied anders und die Worte reimen sich nicht einmal,
'Cause you forgot the melody our hearts would always croon,
Weil du die Melodie vergessen hast, die unsere Herzen immer summten,
What good's a heart that's slightly out of tune?
Was nützt ein Herz, das leicht verstimmt ist?
Tune your heart with mine the way it used to be,
Stimme dein Herz auf meins ab, so wie es früher war,
Join with me in harmony and sing a song of love,
Vereine dich mit mir in Harmonie und sing ein Lied der Liebe,
We're bound to get in tune again before too long,
Wir werden sicher bald wieder im Einklang sein,
There'll be no Desafinado when your heart belongs to me completely
Es wird kein Desafinado geben, wenn dein Herz ganz mir gehört
Then you won't be slightly out of tune, you'll sing along with me!
Dann wirst du nicht leicht verstimmt sein, du wirst mit mir singen!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.