Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spring Can Really Hang You Up the Most
Der Frühling kann einen wirklich am meisten runterziehen
Once
I
was
a
sentimental
thing,
Einst
war
ich
ein
sentimentales
Ding,
Threw
my
heart
away
each
Spring;
Warf
mein
Herz
jeden
Frühling
weg;
Now
a
Spring
romance
hasn't
got
a
chance
Jetzt
hat
eine
Frühlingsromanze
keine
Chance,
Promised
my
first
dance
to
Winter;
Habe
meinen
ersten
Tanz
dem
Winter
versprochen;
All
I've
got
to
show's
a
splinter
for
my
little
fling!
Alles,
was
ich
vorzeigen
kann,
ist
ein
Splitter
von
meinem
kleinen
Seitensprung!
Spring
this
year
has
got
me
feeling
like
a
horse
that
never
left
the
post;
Der
Frühling
dieses
Jahr
lässt
mich
fühlen
wie
ein
Pferd,
das
nie
den
Startpfosten
verlassen
hat;
I
lie
in
my
room
staring
up
at
the
ceiling,
Ich
liege
in
meinem
Zimmer
und
starre
an
die
Decke,
Spring
Can
Really
Hang
You
Up
The
Most!
Der
Frühling
kann
einen
wirklich
am
meisten
runterziehen!
Morning's
kiss
wakes
TREES
and
flowers,
Der
Morgenkuss
weckt
BÄUME
und
Blumen,
And
to
them
I'd
like
to
drink
a
toast;
Und
auf
sie
möchte
ich
einen
Toast
ausbringen;
I
walk
in
the
park
just
to
kill
lonely
hours,
Ich
gehe
im
Park
spazieren,
nur
um
einsame
Stunden
totzuschlagen,
Spring
Can
really
Hang
You
Up
The
Most.
Der
Frühling
kann
einen
wirklich
am
meisten
runterziehen.
All
afternoon
those
birds
twitter
twit,
Den
ganzen
Nachmittag
zwitschern
diese
Vögel
ihr
'zwit-zwit',
I
know
the
tune,
"This
is
love,
this
is
it!"
Ich
kenne
die
Melodie:
„Das
ist
Liebe,
das
ist
es!“
Heard
it
before
and
I
know
the
score,
Habe
es
schon
gehört
und
kenne
das
Spiel,
And
I've
decided
that
Spring
is
a
bore!
Und
ich
habe
beschlossen,
dass
der
Frühling
langweilig
ist!
Love
seemed
sure
around
the
New
Year,
Die
Liebe
schien
um
Neujahr
sicher,
Now
it's
April,
love
is
just
a
ghost;
Jetzt
ist
April,
die
Liebe
ist
nur
noch
ein
Geist;
Spring
arrived
on
time,
only
what
became
of
you,
dear?
Der
Frühling
kam
pünktlich,
nur
was
wurde
aus
dir,
mein
Lieber?
Spring
Can
Really
Hang
You
Up
The
Most!
Der
Frühling
kann
einen
wirklich
am
meisten
runterziehen!
Spring
Can
Really
Hang
You
Up
The
Most!
Der
Frühling
kann
einen
wirklich
am
meisten
runterziehen!
Spring
is
here,
there's
no
mistaking
Der
Frühling
ist
da,
kein
Zweifel,
Robins
building
nests
from
coast
to
coast;
Rotkehlchen
bauen
Nester
von
Küste
zu
Küste;
My
heart
tries
to
sing
so
they
won't
hear
it
breaking,
Mein
Herz
versucht
zu
singen,
damit
sie
es
nicht
brechen
hören,
Spring
Can
Really
Hang
You
Up
The
Most!
Der
Frühling
kann
einen
wirklich
am
meisten
runterziehen!
College
boys
are
writing
sonnets,
College-Jungs
schreiben
Sonette,
In
the
"Tender
passion"
they're
engrossed;
Von
der
„zarten
Leidenschaft“
sind
sie
gefesselt;
But
I'm
on
the
shelf
with
last
YEAR's
Easter
bonnets,
Aber
ich
sitze
im
Regal
mit
den
Osterhüten
vom
letzten
JAHR,
Spring
Can
Really
Hang
You
Up
The
Most!
Der
Frühling
kann
einen
wirklich
am
meisten
runterziehen!
Love
came
my
way,
I
hope
it
would
last;
Die
Liebe
kam
auf
meinen
Weg,
ich
hoffte,
sie
würde
halten;
We
had
our
day,
now
that's
all
in
the
past!
Wir
hatten
unsere
Zeit,
jetzt
ist
das
alles
Vergangenheit!
Spring
came
along
a
season
of
SUN,
Der
Frühling
kam,
eine
Jahreszeit
der
SONNE,
Full
of
sweet
promise
but
SOMETHING
wrong!
Voller
süßer
Versprechen,
aber
ETWAS
stimmte
nicht!
Doctors
once
prescribed
a
tonic,
Ärzte
verschrieben
einst
ein
Stärkungsmittel,
"Sulphur
and
MOLASSES"
was
the
dose;
„Schwefel
und
MELASSE“
war
die
Dosis;
Didn't
help
a
bit,
my
condition
must
be
chronic,
Half
kein
bisschen,
mein
Zustand
muss
chronisch
sein,
Spring
Can
Really
Hang
You
Up
The
Most!
Der
Frühling
kann
einen
wirklich
am
meisten
runterziehen!
All
alone,
the
party's
over,
Ganz
allein,
die
Party
ist
vorbei,
Old
man
Winter
was
a
gracious
host;
Der
alte
Mann
Winter
war
ein
gütiger
Gastgeber;
But
when
you
keep
praying
for
snow
to
hide
the
clover
Aber
wenn
du
immer
wieder
um
Schnee
betest,
um
den
Klee
zu
verstecken,
Spring
Can
Really
Hang
You
Up
The
Most!
Der
Frühling
kann
einen
wirklich
am
meisten
runterziehen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tommy Wolf, Fran Landesman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.