Julie Piétri - Juste quelqu'un de bien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julie Piétri - Juste quelqu'un de bien




Juste quelqu'un de bien
Just a good person
(Kent Cockenstock)
(Kent Cockenstock)
Debout devant ses illusions, une femme que plus rien ne dérange.
Standing before her illusions, a woman who is no longer bothered by anything.
Détenue de son abandon, son ennui lui donne le change.
Detained by her abandonment, her boredom fools her.
Que retient-elle de sa vie qu'elle pourrait revoir en peinture
What does she remember from her life that she could review as a painting
Dans un joli cadre verni en évidence sur un mur?
In a pretty varnished frame prominently on a wall?
Un mariage en Technicolor, un couple dans les tons pastels.
A marriage in Technicolor, a couple in pastel tones.
Assez d'argent sans trop d'efforts pour deux trois folies mensuelles.
Enough money without too much effort for two or three monthly follies.
Elle a rêvé comme tout le monde qu'elle tutoierait quelques vedettes
She dreamed like everyone else that she would be close friends with a few stars
Mais ses rêves en elle se fondent maintenant son espoir serait d'être
But her dreams are now melting away within her, her hope would be to be
Juste quelqu'un de bien, quelqu'un de bien.
Just a good person, a good person.
Le cœur à portée de main, juste quelqu'un de bien.
With her heart within reach, just a good person.
Sans grand destin, une amie à qui l'on tient.
Without a great destiny, a friend that we care about.
Juste quelqu'un de bien, quelqu'un de bien.
Just a good person, a good person.
Il m'arrive aussi de ces heures ma vie se penche sur le vide.
I also have those hours when my life leans over the void.
Coupés tous les bruits du moteur au dessus de terres arides.
All the engine noises cut off over arid lands.
Je plane à l'aube d'un malaise comme un soleil qui veut du mal.
I hover at the dawn of a malaise like a sun that wants to do harm.
Aucune réponse n'apaise mes questions à la verticale.
No answer soothes my vertical questions.
J'dis bonjour à la boulangère, je tiens la porte à la vieille dame.
I say hello to the baker, I hold the door for the old lady.
Des fleurs pour la fête des mères et ce week-end à Amsterdam.
Flowers for Mother's Day and this weekend in Amsterdam.
Pour que tu m'aimes encore un peu, quand je n'attends que du mépris
So that you love me a little more, when I expect nothing but contempt
À l'heure s'enfuit le Bon Dieu qui pourrait me dire si je suis
At the hour when the good Lord flees, who could tell me if I am
Juste quelqu'un de bien, quelqu'un de bien.
Just a good person, a good person.
Le cœur à portée de main, juste quelqu'un de bien.
With my heart within reach, just a good person.
Sans grand destin, une amie à qui l'on tient.
Without a great destiny, a friend that we care about.
Juste quelqu'un de bien, quelqu'un de bien.
Just a good person, a good person.
J'aime à penser que tous les hommes s'arrêtent parfois de poursuivre
I like to think that all men sometimes stop running
L'ambition de marcher sur Rome et connaissent la peur de vivre.
To pursue the ambition of marching on Rome and know the fear of living.
Sur le bas-côté de la route, sur la bande d'arrêt d'urgence
On the side of the road, on the emergency lane
Comme des gens qul parlent et qui doutent
Like people who talk and who doubt
D'être au-delà des apparences.
Being beyond appearances.
Juste quelqu'un de bien, quelqu'un de bien.
Just a good person, a good person.
Le cœur à portée de main, juste quelqu'un de bien.
With my heart within reach, just a good person.
Sans grand destin, un ami à qui l'on tient.
Without a great destiny, a friend that we care about.
Juste quelqu'un de bien, quelqu'un de bien.
Just a good person, a good person.





Writer(s): Francois Guy Andre Breant, Herve Robert Despesse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.