Paroles et traduction Julie Ramos feat. Tubaína - Um em um Milhão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um em um Milhão
One in a Million
Poucos
tem
o
privilégio
de
escolher
oque
se
quer
ser
Few
have
the
privilege
of
choosing
what
they
want
to
be
E
poucos
tem
o
privilégio
de
ser
quem
se
quer
ser
And
few
have
the
privilege
of
being
who
they
want
to
be
Um
em
um
milhão
One
in
a
million
E
é
o
motivo
que
traz,
que
me
faz
ir
atrás
And
that's
the
reason
that
brings,
that
makes
me
go
after
É
a
paz
que
me
faz
ser
feliz,
eu
dou
tudo
de
mim
It's
the
peace
that
makes
me
happy,
I
give
everything
I
have
Pra
seguir
por
aí,
tocando
corações
e
aprendendo
lições
To
follow
along,
touching
hearts
and
learning
lessons
Eu
sou
um
em
um
milhão
I'm
one
in
a
million
Acredito
que
exista
um
lugar
I
believe
there's
a
place
Onde
estão
os
maiores
do
game
em
ação
Where
the
greatest
in
the
game
are
in
action
Uma
thugz
mansion,
sim,
cantando
um
redemption
song
A
thugz
mansion,
yeah,
singing
a
redemption
song
São
as
obras
que
ficam
It's
the
works
that
stay
Por
isso
é
que
afirmo
que
ego
é
besteira
meu
mano
That's
why
I
say
that
ego
is
bullshit,
my
man
Desprende
de
tudo
que
tá
nesse
mundo
Get
rid
of
everything
that's
in
this
world
E
que
não
vai
contigo
na
troca
de
plano
And
that
will
not
go
with
you
in
the
change
of
plans
E
vive,
mais
do
que
chora,
agradeça
mais
do
que
peça
And
live,
more
than
you
cry,
be
grateful
more
than
you
ask
Guarda
essa
peça
parça,
que
a
nossa
conversa
faça
Keep
that
piece,
my
friend,
that
our
conversation
may
Mais
que
atingir
seus
ouvidos,
e
veja
como
isso
é
lindo
More
than
reach
your
ears,
and
see
how
beautiful
it
is
Sentimento
puro,
música
é
tudo
Pure
feeling,
music
is
everything
Pra
quem
larga
tudo
pra
viver
de
música,
eu
juro
For
those
who
give
up
everything
to
live
on
music,
I
swear
É
complexo
de
mais
tio,
é
um
artista
e
sua
mente
It's
too
complex,
man,
it's
an
artist
and
his
mind
Só
os
loucos
sabem
mesmo,
é
quente
Only
the
crazy
ones
really
know,
it's
hot
Quem
vê
de
fora
não
entende
nada
Those
who
see
from
the
outside
don't
understand
anything
E
vira
piada
And
they
become
a
joke
é
o
primo
que
nunca
trampou
de
carteira
assinada
It's
the
cousin
who
never
had
a
steady
job
É
o
rebelde
sem
causa,
sendo
expulso
de
casa,
de
novo
It's
the
rebel
without
a
cause,
being
kicked
out
of
home,
again
Porque
só
sabe
tocar
violão
Because
he
only
knows
how
to
play
the
guitar
Não
quer
trabalhar
de
gravata
He
doesn't
want
to
work
with
a
tie
Todo
mundo
sabe
que
ele
pode
ir
longe
Everybody
knows
he
can
go
far
Mas
ninguém
acredita
que
emplaca
But
nobody
believes
he'll
make
it
Um
dia,
e
quem
fala
sempre
é
a
tia
One
day,
and
the
one
who
always
speaks
is
the
aunt
Quando
ficar
famoso
não
esquece
da
gente
aqui
When
you
become
famous,
don't
forget
us
here
Mas
todos
esses
anos
sem
fama,
aí
But
all
these
years
without
fame,
hey
Quem
lembrou
de
mim?
Who
remembered
me?
Já
disseram
pra
eu
parar,
e
eu
tentei,
mas
não
parei
They
told
me
to
stop,
and
I
tried,
but
I
didn't
stop
Foi
muito
mais
forte
do
eu
imaginei
tio
It
was
much
stronger
than
I
imagined,
man
Ainda
bem
que
não
foi
dessa
vez
It's
a
good
thing
it
wasn't
this
time
Eu
podia
estar
em
qualquer
uma
dessas
multinacionais
I
could
be
in
any
of
those
multinationals
Ganhando
bem
Earning
well
Sendo
bajulado,
eu
tenho
potencial
pra
isso
Being
flattered,
I
have
the
potential
for
it
Mas
não
me
dou
bem
engaiolado
But
I
don't
do
well
caged
up
E
a
fita
é
essa
irmão,
simples
assim
And
that's
it,
brother,
simple
as
that
A
gente
tá
aqui
só
de
passagem
We're
only
here
for
a
short
time
Mas
a
obra
que
fica
aqui
não
tem
fim
But
the
work
that
remains
here
has
no
end
Cada
um
veio
por
um
propósito,
por
alguma
missão
Each
one
came
for
a
purpose,
for
some
mission
A
vida
é
curta
demais
irmão,
então
siga
seu
coração
Life
is
too
short,
brother,
so
follow
your
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.