蘇芮 - 內心交戰 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蘇芮 - 內心交戰




內心交戰
Inner Conflict
是我故意不看你
I am deliberately not looking at you
我用冷漠回答你
I use indifference to answer you
這時候我內心早已不介意
At this moment, my heart has long since ceased to mind
也許還有一點顧慮
Perhaps there is still a little hesitation
也許只是女人的矜持
Perhaps it is just a woman's reserve
我幻想把自己全部交給你
I imagine giving myself to you completely
背後傳來你柔情的呼喚
Behind me comes your gentle call
耳邊響起你喃喃的細語
In my ears ring your murmured whispers
懷中留下你離去的空虛
In my arms remains the emptiness of your departure
眼前有你徘徊不去
Before my eyes, you continue to linger
早已不是做夢的年紀
Long since past the age of dreaming
卻依舊在夢中驚醒
Yet still I awaken in a dream
是什麼抓緊了我的心靈
What is it that holds my heart captive?
早已不是做夢的年紀
Long since past the age of dreaming
卻依舊在夢中驚醒
Yet still I awaken in a dream
是什麼抓緊了我的心靈
What is it that holds my heart captive?
背後傳來你柔情的呼喚(那是你幻想的情節)
Behind me comes your gentle call (That is the plot of your fantasy)
耳邊響起你喃喃的細語(小心又掉入一個陷阱)
In my ears ring your murmured whispers (Be careful not to fall into a trap again)
懷中留下你離去的空虛(別按捺不住寂寞)
In my arms remains the emptiness of your departure (Don't give in to loneliness)
眼前有你徘徊不去(你愛上的是一個幻影)
Before my eyes, you continue to linger (You are in love with an illusion)
我燃燒烈火熊熊的青春(到頭來一堆灰燼)
I burn with the fierce fire of my youth (In the end, a pile of ashes)
為你寧願獨守一份孤寂(說抱歉已經是不必)
For you, I am willing to endure loneliness (Saying sorry is no longer necessary)
我再度投入毀滅的激情(不好玩的遊戲)
Once more, I throw myself into destructive passion (A game that is not fun)
為你 我情願再傷害自己(那是場惡夢 再喚不醒自己)
For you, I am willing to hurt myself again (That is a nightmare, I cannot wake myself from)
這世界充滿太多聲音
This world is filled with too many voices
聽不出哪個是自己
I cannot tell which is my own
我已無法回答自己的問題
I can no longer answer my own questions
這世界充滿太多聲音(讓風吹去問題)
This world is filled with too many voices (Let the wind carry away the questions)
聽不出哪個是自己(讓內心的交戰平息)
I cannot tell which is my own (Let the inner conflict subside)
我已無法回答自己的問題(讓我知道自己 做我自己)
I can no longer answer my own questions (Let me know myself, be myself)
這世界充滿太多聲音(讓風吹去問題)
This world is filled with too many voices (Let the wind carry away the questions)
聽不出哪個是自己(讓內心的交戰平息)
I cannot tell which is my own (Let the inner conflict subside)
我已無法回答自己的問題(讓我知道自己 做我自己)
I can no longer answer my own questions (Let me know myself, be myself)
這世界充滿太多聲音(讓風吹去問題)
This world is filled with too many voices (Let the wind carry away the questions)
聽不出哪個是自己(讓內心的交戰平息)
I cannot tell which is my own (Let the inner conflict subside)
我已無法回答自己的問題(讓我知道自己 做我自己)
I can no longer answer my own questions (Let me know myself, be myself)
這世界充滿太多聲音
This world is filled with too many voices
聽不出哪個是自己
I cannot tell which is my own
我已無法回答自己的問題
I can no longer answer my own questions





Writer(s): Tan Jian Chang, Chen Ke Hua


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.