Paroles et traduction 蘇芮 - 心痛的感覺
心痛的感覺
The Feeling of Heartbreak
是什麼留住了我的眼淚
What
is
it
that
has
held
back
my
tears?
是天上的星星還是霓虹燈
Is
it
the
stars
in
the
sky
or
the
neon
lights?
又一次要和愛情說再見
Once
again,
I
must
bid
farewell
to
love,
揚起頭不流淚
Lifting
my
head,
not
letting
the
tears
fall.
是什麼忍住了我的傷悲
What
is
it
that
has
held
back
my
sorrow?
是街上的行人還是夜色太美
Is
it
the
people
on
the
street
or
the
beauty
of
the
night?
我獨自穿過了匆匆人群
I
walk
alone
through
the
rushing
crowds,
一個人不流淚
Holding
back
my
tears.
啊
我告訴自己愛情已遠去
Oh,
I
tell
myself
that
love
is
gone,
何必又何必
何必再想你
Why,
oh
why,
do
I
still
think
of
you?
啊
這一份冷漠它掩蓋了我
Oh,
this
indifference
has
consumed
me,
心痛的感覺它浸蝕了我
The
feeling
of
heartbreak
has
pierced
me.
是什麼留住了我的眼淚
What
is
it
that
has
held
back
my
tears?
是天上的星星還是霓虹燈
Is
it
the
stars
in
the
sky
or
the
neon
lights?
又一次要和愛情說再見
Once
again,
I
must
bid
farewell
to
love,
揚起頭不流淚
Lifting
my
head,
not
letting
the
tears
fall.
是什麼忍住了我的傷悲
What
is
it
that
has
held
back
my
sorrow?
是街上的行人還是夜色太美
Is
it
the
people
on
the
street
or
the
beauty
of
the
night?
我獨自穿過了匆匆人群
I
walk
alone
through
the
rushing
crowds,
一個人不傷悲
Holding
back
my
sorrow.
啊
我告訴自己愛情已遠去
Oh,
I
tell
myself
that
love
is
gone,
何必又何必
何必再想你
Why,
oh
why,
do
I
still
think
of
you?
啊
這一份冷漠它掩蓋了我
Oh,
this
indifference
has
consumed
me,
心痛的感覺它浸蝕了我
The
feeling
of
heartbreak
has
pierced
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): タイ 肇メイ, Tai Zhao Mei, タイ 肇メイ
Album
驀然回首
date de sortie
17-05-1985
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.