蘇芮 - 河 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 蘇芮 - 河




当你平躺下来 我便成了河
Когда ты ложишься плашмя, я становлюсь рекой.
回绕你的颈间 在你唇边干涸
Оберните вокруг шеи и высохните на губах
窃想你的眼神 我恋恋不舍
Я скучаю по твоим глазам, я не хочу сдаваться.
聚为一泓泉水 深邃清澈
Соберитесь воедино, родниковая вода глубока и прозрачна
当爱燎原成灾 你徐徐侧身
Когда любовь разжигает пожар в прериях и превращается в катастрофу, ты медленно поворачиваешься боком.
堆积肥沃河床 我是朝圣的人
Нагроможденный на плодородном русле реки, я - паломник.
我是客途的雁 却一往情深
Я - гусыня в пути, но мы влюблены друг в друга.
从此无意追逐 新绿的春
С тех пор у меня нет намерения гоняться за новой зеленой весной
任我流吧 层层冰川
Позволь мне течь, слои ледника
亿年换几吋 我也宁愿这么盼
Я бы предпочел с нетерпением ждать изменения на несколько дюймов за сто миллионов лет
等到昏黄 等到痴傻
Подожди, пока ты не упадешь в обморок, подожди, пока ты не станешь глупым
等着公主吻青蛙
Жду, когда принцесса поцелует лягушку
当你平躺下来 我便成了河
Когда ты ложишься плашмя, я становлюсь рекой.
回绕你的颈间 在你唇边干涸
Оберните вокруг шеи и высохните на губах
窃想你的眼神 我恋恋不舍
Я скучаю по твоим глазам, я не хочу сдаваться.
聚为一泓泉水 深邃清澈
Соберитесь воедино, родниковая вода глубока и прозрачна
任我流吧 层层冰川
Позволь мне течь, слои ледника
亿年换几吋 我也宁愿这么盼
Я бы предпочел с нетерпением ждать изменения на несколько дюймов за сто миллионов лет
等到昏黄 等到痴傻
Подожди, пока ты не упадешь в обморок, подожди, пока ты не станешь глупым
等着公主吻青蛙
Жду, когда принцесса поцелует лягушку
魔咒缓缓退尽 你笑的厉害
Чары медленно отступают. Ты так много смеешься.
天曾缺掉的角 无非此等神采
Рога, которых не хватает Тянь Цзэну, - это не что иное, как такой вид
我将残翼放下 从河中走来
Я отложил остатки крыльев и отошел от реки
你正颔首告知 这里有爱
Ты киваешь головой, чтобы сказать мне, что здесь есть любовь.
当你平躺下来 我便成了河
Когда ты ложишься плашмя, я становлюсь рекой.
当你平躺下来 我便成了河
Когда ты ложишься плашмя, я становлюсь рекой.
当你平躺下来 我便成了河
Когда ты ложишься плашмя, я становлюсь рекой.
回绕你的颈间 在你唇边干涸
Оберните вокруг шеи и высохните на губах
当你平躺下来 我便成了河
Когда ты ложишься плашмя, я становлюсь рекой.
回绕你的颈间 在你唇边干涸
Оберните вокруг шеи и высохните на губах
当你平躺下来 我便成了河
Когда ты ложишься плашмя, я становлюсь рекой.
回绕你的颈间 在你唇边干涸
Оберните вокруг шеи и высохните на губах
当你平躺下来 我便成了河
Когда ты ложишься плашмя, я становлюсь рекой.
回绕你的颈间 在你唇边干涸
Оберните вокруг шеи и высохните на губах





Writer(s): 張雨生


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.