蘇芮 - 溫柔的夜 - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蘇芮 - 溫柔的夜 - Remastered




溫柔的夜 - Remastered
Tender Night - Remastered
专辑: 1986
Album: 1986
歌曲: 温柔的夜
Song: Tender Night
人已静夜已来临 拥抱着我的心
It's night and silence, holding my heart tight
没有人没有声音 黑暗中有几许神秘
No person, no sound, in the dark a little mystery profound
陶醉在夜的怀里 哼一首月光曲
Lost in the night's embrace, I hum a moonlit tune
温柔的晚风摇曳 吹送我到星空里
Tender night wind sways, carrying me to the stars
抛开忧虑 徜徉在云河里
Casting off my worries, I float upon the milky river's crest
飞翔在幻想的世界里
Soaring in a realm of dreams
揭开你的面具 在云雾之中你无需逃避
Unveil your mask, in the misty embrace there's no need to hide
人已静夜已来临 拥抱着我的心
It's night and silence, holding my heart tight
温柔的晚风摇曳 吹送我到星空里
Tender night wind sways, carrying me to the stars
抛开忧虑 徜徉在云河里
Casting off my worries, I float upon the milky river's crest
飞翔在幻想的世界里
Soaring in a realm of dreams
揭开你的面具 在云雾之中你无需逃避
Unveil your mask, in the misty embrace there's no need to hide
人已静夜已来临 拥抱着我的心
It's night and silence, holding my heart tight
温柔的晚风摇曳 吹送我到星空里
Tender night wind sways, carrying me to the stars





Writer(s): Yu Li Chen, Tong Fang Zheng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.