Paroles et traduction 蘇芮 - 花若離枝
花若離枝隨蓮去
Если
цветок
покидает
ветку,
следуйте
за
лотосом
擱開已經無同時
Нет
времени
откладывать
это
в
сторону
葉若落土隨黃去
Е
Руолуо,
позволь
почве
уйти
вместе
с
желтым
擱發已經無同位
Эквивалентного
положения
для
укладки
волос
не
существует
恨你不知阮心意
Ненавижу
тебя
за
то,
что
ты
не
знаешь
сердца
Руана
為著新櫻等春天
В
ожидании
весны,
когда
зацветет
новая
вишня
不願青春空枉費
Не
хочу
растрачивать
свою
молодость
понапрасну
白白屈守變枯枝
Сгибаются
напрасно
и
превращаются
в
мертвые
ветви
紅花無香味
香花亦無紅豔時
Сафлор
не
имеет
аромата,
у
душистых
цветов
нет
красного
времени
一肩擔雞雙頭啼
Цыпленок
на
одном
плече,
кукарекающий
обеими
головами
望你知影阮心意
Я
надеюсь,
ты
знаешь
сердце
теневого
Руана
願將魂魄交給你
Готов
отдать
тебе
свою
душу
世間冷暖情為貴
Тепло
этого
мира
и
душевная
теплота
стоят
дорого
寒冬亦會變春天
Зима
тоже
превратится
в
весну
花若離枝隨蓮去
Если
цветок
покидает
ветку,
следуйте
за
лотосом
擱開已經無同時
Нет
времени
откладывать
это
в
сторону
葉若落土隨黃去
Е
Руолуо,
позволь
почве
уйти
вместе
с
желтым
擱發已經無同位
Эквивалентного
положения
для
укладки
волос
не
существует
恨你不知阮心意
Ненавижу
тебя
за
то,
что
ты
не
знаешь
сердца
Руана
為著新櫻等春天
В
ожидании
весны,
когда
зацветет
новая
вишня
不願青春空枉費
Не
хочу
растрачивать
свою
молодость
понапрасну
白白屈守變枯枝
Сгибаются
напрасно
и
превращаются
в
мертвые
ветви
紅花無香味
香花亦無紅豔時
Сафлор
не
имеет
аромата,
у
душистых
цветов
нет
красного
времени
一肩擔雞雙頭啼
Цыпленок
на
одном
плече,
кукарекающий
обеими
головами
望你知影阮心意
Я
надеюсь,
ты
знаешь
сердце
теневого
Руана
願將魂魄交給你
Готов
отдать
тебе
свою
душу
世間冷暖情為貴
Тепло
этого
мира
и
душевная
теплота
стоят
дорого
寒冬亦會變春天
Зима
тоже
превратится
в
весну
望你知影阮心意
Я
надеюсь,
ты
знаешь
сердце
теневого
Руана
願將魂魄交給你
Готов
отдать
тебе
свою
душу
世間冷暖情為貴
Тепло
этого
мира
и
душевная
теплота
стоят
дорого
寒冬亦會變春天
Зима
тоже
превратится
в
весну
寒冬亦會變春天
Зима
тоже
превратится
в
весну
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Hsiao Hsia, Cai Zhen Nan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.