Paroles et traduction Julie Zenatti - La tua meta (Italian Version of "L'herbe tendre")
Paroles
de
La
Tua
Meta
Paroles
de
la
Testa
Meta
Gli
occhi
son
fiori
cogliamone
uno
sguardo
Глаза-цветы.
Uniamoci
colori
Давайте
объединим
цвета
Nel
letto
dell′azzardo
В
постели
азартных
La
bocca
è
un
prato,
vi
crescono
parole
Рот
луг,
там
растут
слова
L'amore
colorato
di
follie
Красочная
любовь
безумия
Sempre
nuove
Всегда
новые
L′erba
della
mia
bocca
bacerai
Трава
моего
рта
поцелуешь
Se
tu
esitassi
ancora
morirei
Если
бы
ты
все
еще
колебался,
я
бы
умер
Il
desiderio
tuo
fiorirà
Ваше
желание
будет
процветать
Sarai
il
mio
doppio
ed
io
Ты
будешь
моим
двойником,
и
я
La
tua
metà,
la
tua
metà
Твоя
половина,
твоя
половина
La
pelle
è
un
campo
blandito
dalla
vita
Кожа-это
поле,
освобожденное
от
жизни
Mi
sfiori
come
il
vento
Меня
как
ветром
сдуло.
Il
punto
delle
dita
Точка
пальцев
E
terra
è
il
mio
cuore
И
земля-мое
сердце
E
vuole
la
tua
luce
И
он
хочет,
чтобы
ваш
свет
Lontano
dal
tuo
amore
lui
subito
ingiallisce
Вдали
от
вашей
любви
он
сразу
желтеет
L'erba
della
mia
bocca
bacerai
Трава
моего
рта
поцелуешь
Se
tu
esitassi
ancora
morirei
Если
бы
ты
все
еще
колебался,
я
бы
умер
Il
desiderio
tuo
fiorirà
Ваше
желание
будет
процветать
Sarai
il
mio
doppio
ed
io
Ты
будешь
моим
двойником,
и
я
La
tua
metà,
la
tua
metà
Твоя
половина,
твоя
половина
Sì,
questo
è
il
tuo
posto
e
coincide
col
mio
Да,
это
твое
место,
и
оно
совпадает
с
моим
Il
tuo
corpo
conosco,
il
mio
cuore
nel
tuo
Твое
тело
я
знаю,
мое
сердце
в
твоем
Dimentica
il
resto
come
ho
già
fatto
io
Забудьте
об
остальном,
как
я
уже
сделал
Ti
prego
fai
presto,
ti
prego
fai
presto
Пожалуйста,
поторопись.
Non
c'è
nessuno
ed
io...
Там
никого
нет
и
я...
L′erba
della
mia
bocca
bacerai
Трава
моего
рта
поцелуешь
Se
tu
esitassi
ancora
morirei
Если
бы
ты
все
еще
колебался,
я
бы
умер
Il
desiderio
tuo
fiorirà
Ваше
желание
будет
процветать
Sarai
il
mio
doppio
ed
io
Ты
будешь
моим
двойником,
и
я
La
tua
metà,
la
tua
metà
Твоя
половина,
твоя
половина
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Asdorve
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.