Julie Zenatti - Le Couloir de la vie (version courte) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julie Zenatti - Le Couloir de la vie (version courte)




Le Couloir de la vie (version courte)
The Corridor of Life (short version)
Passi:
Passi:
Le décor est blanc
The decor is white
La lumière éblouissante
The light is blinding
Elle est couchée
She is lying there
Gémissante et souffrante
Moaning and suffering
Bruit incessant
Unceasing noise
Regard luisant
Gleaming gaze
Des cris et des pleurs
Screams and cries
Elle est fatiguée
She is lying there tired
Remplie de peur et douleur
Filled with fear and pain
Julie Zenatti:
Julie Zenatti:
Essouflée, allongée
Breathless, lying down
Entre les regards
Between the glances
Ce moment tant rêvé
This moment so dreamed of
Arrive enfin ce soir
Finally arrives tonight
Je vois rouge malgré cette lumière
I see red despite this light
Qui m'éblouie, les mains crispées
That blinds me, my hands clenched
Je ne peux plus bouger
I can't move anymore
Passi:
Passi:
Chaque seconde compte
Every second counts
Les tensions s'accumulent
The tensions accumulate
L'ambiance est tendue
The atmosphere is tense
Tant les gens sont tendus, ils se bousculent
So tense the people are, they jostle
Julie Zenatti:
Julie Zenatti:
Je vois des images du passé
I see images of the past
Des moments gravés
Moments engraved
{Refrain:}
{Chorus:}
Julie Zenatti:
Julie Zenatti:
Mon corps tremble
My body trembles
Et mon cur s'emballe
And my heart races
Mes sens me poussent
My senses push me
Et la peur s'installe
And fear settles in
Dans le couloir de la vie
In the corridor of life
J'avance dans la nuit
I walk in the night
Mon corps tremble
My body trembles
Et mon cur s'emballe
And my heart races
Mes sens me poussent
My senses push me
Et la peur s'installe
And fear settles in
Dans le couloir de la vie
In the corridor of life
J'avance dans la nuit
I walk in the night
Passi:
Passi:
Pleins de Ouh, Ouh
Full of Ouh, Ouh
En guise de respiration
As a form of breathing
De moins en moins d'oxygène
Less and less oxygen
Donc plus de pression
So more pressure
Les mouvements sont speed, rapides
The movements are fast, rapid
Mais l'action est lente
But the action is slow
Entre bruits sourds et lumière hypnotisante
Between loud noises and hypnotizing light
Entre ciel, terre
Between heaven and earth
Dans le couloir de la vie
In the corridor of life
Á la fois affolée
At once distraught
Á la fois ravie
At once delighted
C'est la prix qu'elle paye
This is the price she pays
Pour le fruit du bonheur
For the fruit of happiness
Elle est fatiguée
She is lying there tired
Remplie de peur et douleur
Filled with fear and pain
Julie Zenatti:
Julie Zenatti:
Les heures ont passé
The hours have passed
Je ne peux plus lutter
I can't fight anymore
Les images sont brouillées
The images are blurred
Vais-je enfin me libérer
Will I finally free myself
Chaleur, sueur froide
Heat, cold sweat
Mon esprit s'évade
My mind escapes
Je m'évanouis dans le couloir de la vie
I faint in the corridor of life
{Au Refrain}
{To Chorus}
Julie Zenatti:
Julie Zenatti:
Cette force m'entraîne
This force draws me in
Entre amour et haine
Between love and hate
Suis-je prête à ça
Am I ready for this
Qu'attend-il de moi
What does he expect of me
Passi:
Passi:
Son visage troublé
Her face troubled
Ses cheveux sont mouillés
Her hair is wet
Ces lèves bleutées
These blue lips
Violacées ne cessent de trembler
Violets don't stop trembling
Quand surgit un pleur
When a cry emerges
Elle vient de se libérer
She has just freed herself
Enfin un nouveau visage nous apparaît
Finally a new face appears to us
Dans un nouveau monde
In a new world
Ce corps fragile se met à bouger
This fragile body starts to move
Larmes de joie pour bienvenue à son arrivée
Tears of joy to welcome its arrival
Julie Zenatti:
Julie Zenatti:
C'est la plus belle chose au monde
It is the most beautiful thing in the world
La première merveille du monde
The first wonder of the world
Pour lui mon cur se déchire
For him my heart aches
C'est la plus belle chose au monde
It is the most beautiful thing in the world
La première merveille du monde
The first wonder of the world
Pour lui je donnerai ma vie
For him I would give my life
{Au Refrain}
{To Chorus}





Writer(s): Passi Balende, Nicolas Nocchi, Julie Zenatti, Raul Paz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.