Paroles et traduction Julie Zenatti - Rendez Moi Le Silence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rendez Moi Le Silence
Give Me Back the Silence
Rendez-moi
le
silence
Give
me
back
the
silence
De
ces
matins
avant
la
vie
Of
those
mornings
before
life
Un
peu
des
évidences
A
little
of
the
evidence
Que
me
donnait
l'envie
That
gave
me
the
desire
Rendez-moi
la
confiance
Give
me
back
the
confidence
Des
souvenirs
sans
nostalgie
Of
memories
without
nostalgia
Un
peu
de
l'innocence
A
little
of
the
innocence
Qu'il
nous
faut
quand
on
prie
That
we
need
when
we
pray
Rendez-moi
le
silence
Give
me
back
the
silence
De
nos
regards
tendres
la
nuit
Of
our
tender
glances
at
night
Et
puis
l'indécence
And
the
indecency
De
nos
corps
quand
ils
crient
Of
our
bodies
when
they
cry
Rendez-moi
la
violence
Give
me
back
the
violence
De
mes
sentiments
de
jadis
Of
my
feelings
of
yesteryear
Et
aussi
l'insolence
And
also
the
insolence
De
ce
qui
n'est
jamais
dit
Of
what
is
never
said
Rendez-moi
le
silence
Give
me
back
the
silence
De
ces
matins
avant
la
vie
Of
those
mornings
before
life
Un
peu
des
évidences
A
little
of
the
evidence
Que
me
donnait
l'envie
That
gave
me
the
desire
Rendez-moi
l'insolence
Give
me
back
the
insolence
D'un
sage
qui
défie
les
rois
Of
a
sage
who
defies
kings
Et
puis
l'impertinence
And
then
the
impertinence
De
l'enfant
qui
ne
sait
pas
Of
a
child
who
does
not
know
Et
que
vive
la
violence
And
let
violence
live
Que
je
garde
tout
au
fond
de
moi
That
I
keep
deep
inside
me
Cette
trouble
inconscience
This
troubled
unconsciousness
D'avant
quand
je
ne
savais
pas
From
before
when
I
did
not
know
Rendez-moi
le
silence
Give
me
back
the
silence
De
ces
matins
avant
la
vie
Of
those
mornings
before
life
Un
peu
des
évidences
A
little
of
the
evidence
Que
me
donnait
l'envie
That
gave
me
the
desire
Rendez-moi
le
silence
Give
me
back
the
silence
Et
de
l'amour
et
de
l'oubli
And
of
love
and
forgetfulness
Et
que
cesse
la
souffrance
And
let
the
suffering
cease
Qui
fait
de
moi
qui
je
suis
That
makes
me
who
I
am
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Kapler, J.kapler - Enrique Andreu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.