Julie Zenatti - Si tu veux savoir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julie Zenatti - Si tu veux savoir




Si tu veux savoir
Если бы ты хотел знать
Tombe le soir je marche au hasard
Наступает вечер, я брожу без цели,
Et puis va savoir pourquoi je repense à toi
И сама не знаю, почему я думаю о тебе.
A tous nos rêves sans fin
О всех наших бесконечных мечтах,
Quand nous appartenait demain
Когда завтра принадлежало нам.
Rien ne pourrait nous séparer entre nous ce serait
Ничто не могло нас разлучить, между нами всегда была бы
Toujours l'une pour l'autre, l'amitié sans faute
Дружба, настоящая, друг за друга горой.
S'il faut croire que tout s'enfuit
Если верить, что всё проходит,
Au moins ça c'était joli
То, по крайней мере, это было прекрасно.
Moi je me rappelle on était comme des sœurs
Я помню, мы были как сёстры,
On se parlait de tout
Мы говорили обо всём,
De nos joies, nos malheurs
О наших радостях, наших горестях.
Plus rien n'existait autour on avait même pas peur
Больше ничего не существовало вокруг, нам даже не было страшно.
C'était fort mais c'était pas de l'amour
Это было сильно, но это была не любовь.
Moi je me rappelle t'en avais des rancœurs
Я помню, у тебя было столько обид
Pour tous ceux qui t'ont jamais renvoyé l'ascenseur
На всех тех, кто тебе никогда не помогал.
A présent je n'ai de toi que ton répondeur
Сейчас у меня от тебя остался только твой автоответчик.
C'était fort mais c'était pas de l'amour
Это было сильно, но это была не любовь.
C'était fort mais c'était pas de l'amour
Это было сильно, но это была не любовь.
Tes passions tes désirs te domptaient le sourire
Твои страсти, твои желания подчиняли тебя, улыбка.
As-tu fait tous ses voyages, passé des orages
Совершил ли ты все эти путешествия, пережил ли все эти бури?
Aurais-je des nouvelles de toi
Получу ли я от тебя весточку?
Moi si tu veux savoir ça va
Если ты хочешь знать, у меня всё хорошо.
Je n'ai pas tout réussi
Я не всего добилась,
Mais j'aime ma vie
Но я люблю свою жизнь.
Et j'essaie de protéger ce qui fait le cœur léger
И я пытаюсь защитить то, что делает сердце лёгким,
Ce qui fait la vie plus douce
То, что делает жизнь приятнее,
Pour pas que ça s'en aille en douce
Чтобы это не ушло незаметно.
Moi je me rappelle on était comme des sœurs
Я помню, мы были как сёстры,
On se parlait de tout de nos joies nos malheurs
Мы говорили обо всём, о наших радостях, наших горестях.
Plus rien n'existait autour on avait même plus peur
Больше ничего не существовало вокруг, нам даже не было страшно.
C'était fort mais c'était pas de l'amour
Это было сильно, но это была не любовь.
Moi je me rappelle t'en avais des rancœurs
Я помню, у тебя было столько обид
Pour tous ceux qui t'ont jamais renvoyé l'ascenseur
На всех тех, кто тебе никогда не помогал.
A présent je n'ai de toi que ton répondeur
Сейчас у меня от тебя остался только твой автоответчик.
C'était fort mais c'était pas de l'amour
Это было сильно, но это была не любовь.
C'était fort mais c'était pas de l'amour
Это было сильно, но это была не любовь.
C'était fort mais c'était pas de l'amour
Это было сильно, но это была не любовь.
C'était fort mais c'était pas de l'amour
Это было сильно, но это была не любовь.





Writer(s): Antony Gouin Tamburro, Philippe Hebrard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.