Julien Clerc feat. Doc Gyneco & Tonton David - Mélissa - Live - traduction des paroles en allemand

Mélissa - Live - Julien Clerc , Doc Gyneco , Tonton David traduction en allemand




Mélissa - Live
Mélissa - Live
Mélissa, métisse d'Ibiza
Mélissa, Mestizin aus Ibiza
Vit toujours dévêtue
Lebt immer unbekleidet
Dites jamais que je vous ai dit ça
Sagt niemals, dass ich euch das gesagt habe
Ou Mélissa me tue
Oder Mélissa bringt mich um
Le matin derrière ses canisses
Morgens hinter ihrem Schilfrohrzaun
Alors qu'elle est moitié-nue
Während sie halbnackt ist
Sur les murs devant chez Mélissa
An den Mauern vor Mélissas Haus
Y a tout plein d'inconnus
Gibt es jede Menge Unbekannte
Descendez, ça, c'est défendu
Kommt runter, das ist verboten
Oh, c'est indécent
Oh, das ist unanständig
Elle crie, mais bien entendu
Sie schreit, aber natürlich
Personne ne descend
Niemand kommt runter
Sous la soie de sa jupe fendue
Unter der Seide ihres geschlitzten Rocks
En zoom en gros-plans
Im Zoom, in Nahaufnahmen
Tout un tas d'individus
Eine ganze Menge Individuen
Filment, noirs et blancs
Filmen, schwarz und weiß
Mélissa, métisse d'Ibiza
Mélissa, Mestizin aus Ibiza
À des seins tout pointus
Hat ganz spitze Brüste
Dites jamais que je vous ai dit ça
Sagt niemals, dass ich euch das gesagt habe
Ou Mélissa me t-t-t-t-tue
Oder Mélissa b-b-b-b-bringt mich um
Descendez, ça c'est défendu
Kommt runter, das ist verboten
Mater chez les gens
Bei Leuten zu glotzen
Elle crie, mais bien entendu
Sie schreit, aber natürlich
Y a jamais d'agent
Gibt es nie einen Polizisten
Elle crie, c'est du temps perdu
Sie schreit, das ist verlorene Zeit
Personne ne l'entend
Niemand hört sie
La police, c'est tous des vendus
Die Polizei, die sind alle gekauft
Dix ans qu'elle attend
Zehn Jahre wartet sie schon
Mélissa, métisse d'Ibiza
Mélissa, Mestizin aus Ibiza
Toujours sa vertu
Hat immer noch ihre Tugend
Dites jamais que je vous ai dit ça
Sagt niemals, dass ich euch das gesagt habe
Ou Mélissa me tue
Oder Mélissa bringt mich um
Aïe
Aua
Ouh, matez ma métisse (ma métisse à moi)
Ouh, glotzt auf meine Mestizin (meine eigene Mestizin)
Ouh, ma métisse est nue (elle s'appelle Mélissa)
Ouh, meine Mestizin ist nackt (sie heißt Mélissa)
Ouh, matez ma métisse
Ouh, glotzt auf meine Mestizin
Ouh, ma métisse est nue
Ouh, meine Mestizin ist nackt
Mélissa, métisse d'Ibiza
Mélissa, Mestizin aus Ibiza
Vit toujours dévêtue
Lebt immer unbekleidet
Dites jamais que je vous ai dit ça
Sagt niemals, dass ich euch das gesagt habe
Je vous ai jamais vu
Ich habe euch nie gesehen
Aïe
Aua
Le matin derrière ses canisses
Morgens hinter ihrem Schilfrohrzaun
Alors je vends des longues-vues
Also verkaufe ich Fernrohre
Mais si jamais Mélissa sait ça
Aber wenn Mélissa das jemals erfährt
Là, c'est lui qui vous tue
Dann ist er es, der euch umbringt
Ouh, matez ma métisse
Ouh, glotzt auf meine Mestizin
Ouh, ma métisse est nue (ma métisse est nue)
Ouh, meine Mestizin ist nackt (meine Mestizin ist nackt)
Ouh, matez ma métisse
Ouh, glotzt auf meine Mestizin
Ouh, ma métisse est nue (Mélissa, Mélissa)
Ouh, meine Mestizin ist nackt (Mélissa, Mélissa)
Ouh, matez ma métisse (ma métisse à moi)
Ouh, glotzt auf meine Mestizin (meine eigene Mestizin)
Ouh, ma métisse est nue (mais qu'est-ce tu fais Mélissa)
Ouh, meine Mestizin ist nackt (aber was machst du, Mélissa)
Ouh, matez ma métisse (qu'est-ce tu fumes ça, Mélissa, Mélissa ne fume pas ça)
Ouh, glotzt auf meine Mestizin (was rauchst du da, Mélissa, Mélissa rauch das nicht)
Ouh, ma métisse est nue (Mélissa, non, non c'est pas bien)
Ouh, meine Mestizin ist nackt (Mélissa, nein, nein, das ist nicht gut)
(Ma métisse est nue) ouh, matez ma métisse (allez)
(Meine Mestizin ist nackt) ouh, glotzt auf meine Mestizin (los)
Ouh, ma métisse est nue
Ouh, meine Mestizin ist nackt
Alors la chanson suivante s'intitule Quand je joue
Also, das nächste Lied heißt 'Wenn ich spiele'
Merci pour elle
Danke dafür
Et alors pourtant si j'ai un conseil à vous donner
Und doch, wenn ich euch einen Rat geben darf
C'est de ne jamais jouer à quoi que ce soit
Ist es, niemals irgendetwas zu spielen
Avec le garçon qui va venir chanter avec moi
Mit dem Jungen, der gleich mit mir singen wird
Dont je vais pas vous dire le nom évidemment vous avez deviné
Dessen Namen ich euch natürlich nicht verraten werde, ihr habt es erraten
Parce que au tennis il va bous éliminer
Denn beim Tennis wird er euch ausschalten
Au football il va vous mettre dans le vent
Beim Fußball wird er euch alt aussehen lassen
Et, et au poker il va vous plumer, bon
Und, und beim Poker wird er euch ausnehmen, nun gut
Mais non seulement il va vous battre à plate couture
Aber nicht nur wird er euch haushoch schlagen
Mais en plus le lendemain il se passera ce qui s'est passé pour moi
Sondern am nächsten Tag wird außerdem passieren, was mir passiert ist
Dans les journaux
In den Zeitungen
C'est à dire que les gens diront
Das heißt, die Leute werden sagen
Mais qui c'est ce mec brun à coté
Aber wer ist dieser braunhaarige Typ daneben?





Writer(s): David Mcneil, Julien Clerc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.