Julien Clerc & Pascal Obispo - Ce n'est rien (Live) - traduction des paroles en allemand

Ce n'est rien (Live) - Julien Clerc , Pascal Obispo traduction en allemand




Ce n'est rien (Live)
Es ist nichts (Live)
Ce n'est rien
Es ist nichts
Tu le sais bien le temps pas-se
Du weißt es gut, die Zeit ver-geht
Ce n'est rien
Es ist nichts
Tu sais bien
Du weißt gut
Ell's s'en vont comm' les ba-teaux
Sie geh'n fort wie die Boo-te
Et sou-dain
Und plötz-lich
Ça re-vient
kommt es zu-rück
Pour un ba-teau qui s'en va
Für ein Boot, das weg-fährt
Et re-vient
Und zu-rück-kehrt
Il y'a mill' co-quill's de noix
Gibt es tau-send Nuss-scha-len
Sur ton che-min
Auf dei-nem Weg
Qui coul'nt et c'est très bien
Die sin-ken und das ist sehr gut
Et c'est comm' u-ne tour-te-rel-le
Und es ist wie ei-ne Tur-tel-tau-be
Qui s'é-loign' à ti-re d'ai-les
Die sich ent-fernt mit Flü-gel-schlag
En em-por-tant le du-vet
Und mit-nimmt die Dau-nen
Qu'é-tait ton lit
Die dein Bett wa-ren
Un beau ma-tin
An ei-nem schö-nen Mor-gen
Et ce n'est qu'u-ne fleur nou-vel-le
Und es ist nur ei-ne neu-e Blu-me
Et qui s'en va vers la grê-le
Die dem Ha-gel ent-ge-gen geht
Comm' un pe-tit ra-deau frêl' sur l'o-cé-an
Wie ein klei-nes, zer-brech-li-ches Floß auf dem O-ze-an
Ce n'est rien
Es ist nichts
Tu le sais bien le temps pas-se
Du weißt es gut, die Zeit ver-geht
Ce n'est rien
Es ist nichts
Tu sais bien
Du weißt gut
Ell' s'en vont comm' les ba-teaux
Sie geh'n fort wie die Boo-te
Et sou-dain
Und plötz-lich
Ça pré-vient
Es sagt Be-scheid
Comm' un ba-teau qui re-vient
Wie ein Boot, das zu-rück-kehrt
Et sou-dain
Und plötz-lich
Il y'a mill' si-rèn's de joie
Gibt es tau-send Freu-des-si-re-nen
Sur ton che-min
Auf dei-nem Weg
Qui ré-sonn'nt et c'est très bien
Die er-klin-gen und das ist sehr gut
Et ce n'est qu'u-ne tour-te-rel-le
Und es ist nur ei-ne Tur-tel-tau-be
Qui re-vient à ti-re d'ai-les
Die zu-rück-kehrt mit Flü-gel-schlag
En rap-por-tant le du-vet
Und die Dau-nen zu-rück-bringt
Qu'é-tait ton lit
Die dein Bett wa-ren
Un beau ma-tin
An ei-nem schö-nen Mor-gen
E ce n'est qu'u-ne fleur nou-vel-le
Und es ist nur ei-ne neu-e Blu-me
Et qui s'en va vers la grê-le
Die dem Ha-gel ent-ge-gen geht
Comm' un pe-tit ra-deau frêl' sur l'o-cé-an
Wie ein klei-nes, zer-brech-li-ches Floß auf dem O-ze-an
Ce n'est rien
Es ist nichts
Orch.
Orch.
Ça pré-vient
Es sagt Be-scheid
Comm' un ba-teau qui re-vient
Wie ein Boot, das zu-rück-kehrt
Et sou-dain
Und plötz-lich
Il y'a mill' si-ren's de joie
Gibt es tau-send Freu-des-si-re-nen
Sur ton che-min
Auf dei-nem Weg
Qui ré-sonn'nt et c'est très bien
Die er-klin-gen und das ist sehr gut
Et ce n'est qu'u-ne tour-te-rel-le
Und es ist nur ei-ne Tur-tel-tau-be
Qui re-vient-dra à ti-re d'ai-les
Die zu-rück-keh-ren wird mit Flü-gel-schlag
En rap-por-tant le du-vet
Und die Dau-nen zu-rück-bringt
Qu'é-tait son nid
Die ihr Nest wa-ren
Un beau ma-tin
An ei-nem schö-nen Mor-gen
Et ce n'est qu'u-ne fleur nou-vel-le
Und es ist nur ei-ne neu-e Blu-me
Et qui s'en va vers la grê-le
Die dem Ha-gel ent-ge-gen geht
Comm' un pe-tit ra-deau frêl' sur l'o-cé-an
Wie ein klei-nes, zer-brech-li-ches Floß auf dem O-ze-an





Writer(s): Etienne Roda Gil, Julien Clerc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.