Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
mêmes
matins
d'hiver,
les
mêmes
yeux
mal
ouverts
Same
winter
mornings,
same
eyes
barely
open
Les
mêmes
maîtresses
Same
lovers
Les
mêmes
genoux
griffés
pour
se
trouver
à
l'arrivée,
la
même
maîtresse
Same
scratched
knees
to
meet
you
at
the
finish
line,
same
lover
On
se
répétait
sans
cesse
We
would
repeat
to
ourselves
endlessly
Amis,
amis,
contre
tous
les
coups
du
sort
de
la
journée,
on
sera
deux
Friends,
friends,
against
all
the
misfortunes
of
the
day,
we
will
be
two
Amis,
amis,
à
la
vie
comme
à
la
mort,
plus
emmêlés
que
nos
cheveux
Friends,
friends,
in
life
and
in
death,
more
tangled
than
our
hair
Quand
trop
vite
on
a
grandi,
on
se
retrouve
transi
loin
des
jeux
de
bille
When
we
grew
up
too
quickly,
we
found
ourselves
lost
and
far
away
from
the
marble
games
Sous
nos
boutons
de
malheur
à
se
torturer
le
coeur
pour
la
même
fille
Under
our
buttons
of
misfortune,
torturing
our
hearts
for
the
same
girl
Est-ce
assez
pour
qu'on
oublie?
Is
that
enough
for
us
to
forget?
Amis,
amis,
on
a
le
sens
de
l'humour
quand
sont
trop
lourds
ces
chagrins-là
Friends,
friends,
we
have
a
sense
of
humor
when
these
sorrows
weigh
us
down
Amis,
amis,
à
la
vie
comme
à
l'amour,
chacun
son
tour
les
portera
Friends,
friends,
in
life
and
in
love,
each
one
will
carry
them
in
turn
Tant
d'histoires
partagées,
de
coups
de
coeur
échangés
d'amour
et
d'insulte
So
many
shared
stories,
of
exchanged
crushes
of
love
and
insults
Pour
ne
pas
s'apercevoir
qu'on
est
dix
ans
sans
se
voir
dans
tout
ce
tumulte
So
as
not
to
realize
that
we
have
not
seen
each
other
for
ten
years
in
all
this
tumult
Pour
se
retrouver
adulte
To
find
ourselves
adults
Amis,
amis,
on
n'a
plus
rien
à
se
dire,
on
a
fini
par
arriver
Friends,
friends,
we
have
nothing
left
to
say,
we
have
finally
arrived
Amis,
amis,
doucement
à
devenir
deux
abrutis,
deux
étrangers.
Friends,
friends,
slowly
becoming
two
idiots,
two
strangers.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Merlot Leclerc, Maxime Le Forestier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.