Julien Clerc - Blues indigo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julien Clerc - Blues indigo




Blues indigo
Indigo Blues
Persans, gouttières ou mistigris
Persians, gutter cats, or alley cats
Si la nuit tous les chats sont gris
If at night all cats are grey
Les hommes aussi sont tous égaux
Men are also all equal
Quand tombe cette chappe indigo
When that indigo cloak falls
Ciment de poussière et d'ennui
Cement of dust and boredom
Qui descend autour de minuit
That descends around midnight
Sur les pavés, les quais de gare
On the pavements, the train station platforms
Les arrivées, les cases-départ
The arrivals, the starting points
Des jeux de l'oie perdus d'avance
Of games of goose lost in advance
Quand les dés roulent sans qu'on les lance
When the dice roll without being thrown
Sans quand les lance
Without when the throws
On fouille aussi dans les poubelles
We also rummage through the dustbins
Des souvenirs, on se rappelle
Of memories, we remember
Des princesses et des cendrillons
Of princesses and Cinderellas
Des éphémères, des papillons
Of ephemerals, of butterflies
Qui tournaient dans les abat-jours
Who revolved in the lampshades
De nos palais de rois d'un jour
Of our palaces of kings for a day
On se bat dans les terrains vagues
We fight in the wastelands
Eux font leurs griffes, on fait des tags
They sharpen their claws, we do graffiti
Et des marelles, mais pas de chance
And hopscotch, but no luck
La boîte tombe pas on la lance
The box doesn't land where we throw it
on la lance
Where we throw it
on la lance
Where we throw it
Chat des palaces, voleurs, voyous
Palace cats, thieves, thugs
Des favelas ou du bayou
From the favelas or the bayou
Qu'on soit Mozart ou John Coltrane
Whether we're Mozart or John Coltrane
C'est toujours le même blues qu'on traîne
It's always the same blues that we carry
Faudrait, sur la carte du tendre
We need, on the map of love
Des Touaregs pour nous attendre
Tuaregs to wait for us
Quelques repères et des sherpas
Some landmarks and sherpas
Des guides, des boussoles, des compas
Guides, compasses, compasses
Ou des Livingstone dans nos jungles
Or Livingstones in our jungles
Moins de foin, un peu plus d'épingles
Less hay, a few more pins
Des camions entiers d'amoureuses
Whole trucks of lovers
De mygales, de mante-religieuses
Of tarantulas, praying mantises
Que nos appels aux ambulances
That our calls to the ambulances
Elles les entendent quand on les lance
They hear when we throw them
Quand on les lance
When we throw them
Quand on les lance
When we throw them





Writer(s): J. Clerc, D. Mcneil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.