Julien Clerc - Ce n'est rien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julien Clerc - Ce n'est rien




Ce n'est rien
It's Nothing
Ce n'est rien
It's nothing
Tu le sais bien; le temps passe, ce n'est rien
You know; time passes, it's nothing
Tu sais bien
You know well
Elles s'en vont comme les bateaux et soudain
They leave like the boats and suddenly
Ça revient
It comes back
Pour un bateau qui s'en va et revient
For a boat that leaves and returns
Il y a mille coquilles de noix sur ton chemin
There are a thousand nutshells in your way
Qui coulent et c'est très bien
That sink and it's very good
Et c'est comme une tourterelle
And it's like a turtledove
Qui s'éloigne à tire-d'ailes
Which flies away
En emportant le duvet qui était ton lit un beau matin
Taking away the down that was your bed one fine morning
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
And this is just a new flower
Et qui s'en va vers la grêle
And that goes towards the hail
Comme un petit radeau frêle sur l'océan
Like a small frail raft on the ocean
Ce n'est rien
It's nothing
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
You know it well, time passes, it's nothing
Tu sais bien
You know well
Elles s'en vont comme les bateaux et soudain
They go away like the boats and suddenly
Ça prévient
It warns
Comme un bateau qui revient et soudain
Like a ship that returns and suddenly
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
There are a thousand joyful sirens on your way
Qui résonnent et c'est très bien
That resonate and it's very good
Et ce n'est qu'une tourterelle
And this is just a turtledove
Qui revient à tire-d'ailes
Which returns in a hurry
En rapportant le duvet qui était ton lit un beau matin
Bringing back the down that was your bed one fine morning
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
And this is just a new flower
Et qui s'en va vers la grêle
And that goes towards the hail
Comme un petit radeau frêle sur l'océan
Like a small frail raft on the ocean
Ça prévient comme un bateau qui revient
It warns like a ship that returns
Et soudain
And suddenly
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
There are a thousand joyful sirens on your way
Qui résonnent et c'est très bien
That resonate and it's very good
Et ce n'est qu'une tourterelle
And this is just a turtledove
Qui reviendra à tire-d'ailes
Which will return in a hurry
En rapportant le duvet qui était son lit un beau matin
Bringing back the down that was its bed one fine morning
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
And this is just a new flower
Et qui s'en va vers la grêle
And that goes towards the hail
Comme un petit radeau frêle sur l'océan
Like a small frail raft on the ocean





Writer(s): Julien Clerc, Etienne Roda-gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.