Paroles et traduction Julien Clerc - Elle voulait qu'on l'appelle Venise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle voulait qu'on l'appelle Venise
Она хотела, чтобы я называл ее Венецией
Elle
voulait
que
je
l'appelle
Venise
Она
хотела,
чтобы
я
называл
ее
Венецией
Vous
me
voyez
Представляете?
Maillot
rayé,
la
voix
soumise
В
полосатой
майке,
с
покорным
голосом,
En
gondolier
Как
гондольер.
Pagayant
pour
une
cerise
Гребущий
веслами
ради
вишенки,
Pour
un
baiser
Ради
поцелуя.
Elle
voulait
qu'on
l'appelle
Venise
Она
хотела,
чтобы
я
называл
ее
Венецией,
Quelle
drôle
d'idée
Какая
странная
идея.
Quelle
drôle
d'idée
Какая
странная
идея.
Quelle
drôle
d
idée
Какая
странная
идея.
Je
fondais
sous
sa
voix
exquise
Я
таял
под
ее
чарующим
голосом,
Vous
me
voyez
Представляете?
Le
cœur
soumis
et
l'âme
éprise
С
покорным
сердцем
и
влюбленной
душой,
En
marinier
Как
лодочник.
Si
elles
veulent
s'appeler
Venise
Если
они
хотят,
чтобы
их
называли
Венецией,
Prenez-les
donc
bien
au
sérieux
Относитесь
к
ним
серьезно.
N'essayez
pas
de
trouver
mieux
Не
пытайтесь
найти
что-то
лучше,
De
trouver
mieux
Найти
что-то
лучше,
De
trouver
mieux
Найти
что-то
лучше.
Puis
elle
a
fui
Потом
она
сбежала,
Sans
ses
valises
Без
чемоданов,
Vers
des
brouillards
peu
mystérieux
В
не
особо
таинственные
туманы.
Parfois
elle
rêvait
de
banquises
Иногда
она
мечтала
о
льдинах,
Puis
préférait
Tarzan
furieux
Потом
предпочитала
разъяренного
Тарзана.
Moi
le
cœur
noué
dans
ma
chemise
А
у
меня
сердце
сжималось
в
груди,
Je
donne
toujours
ce
que
je
peux
Я
всегда
отдаю
все,
что
могу.
Elle
voulait
que
je
l'appelle
Venise
Она
хотела,
чтобы
я
называл
ее
Венецией,
Les
yeux
trempés,
les
reins
brisés
С
заплаканными
глазами,
разбитой
спиной,
L'échine
soumise
Покорно
склонившись,
En
marchepied
Как
подножка.
Me
penchant
comme
la
tour
de
Pise
Наклоняясь,
как
Пизанская
башня,
Pour
un
baiser
Ради
поцелуя.
Elle
voulait
qu'on
l'appelle
Venise
Она
хотела,
чтобы
я
называл
ее
Венецией,
Quelle
drôle
d'idée
Какая
странная
идея.
Quelle
drôle
d'idée
Какая
странная
идея.
Quelle
drôle
d'idée,
hey,
hey
Какая
странная
идея,
эй,
эй.
Quelle
drôle
d'idée
Какая
странная
идея.
Ah
c'est
vrai
Ах,
правда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Merlot Leclerc, Etienne Roda-gil
Album
Danser
date de sortie
06-04-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.