Julien Clerc - Forcément - traduction des paroles en allemand

Forcément - Julien Clerctraduction en allemand




Forcément
Zwangsläufig
Quand une femme entre en prison, on lui fait prendre un bain
Wenn eine Frau ins Gefängnis kommt, lässt man sie ein Bad nehmen
Dans du désinfectant pendant une demi-heure, on la rince,
In Desinfektionsmittel für eine halbe Stunde, man spült sie ab,
Elle voit le docteur, on la vaccine, on l'enferme... et elle attend
Sie sieht den Arzt, man impft sie, man schließt sie ein... und sie wartet
Elle a ouvert la porte du taxi, elle se glisse sur la banquette arrière
Sie hat die Taxitür geöffnet, sie gleitet auf die Rückbank
Elle donne l'adresse d'un hôtel en dehors de la ville
Sie nennt die Adresse eines Hotels außerhalb der Stadt
Elle défait son foulard, le chauffeur a d'mandé
Sie löst ihr Tuch, der Fahrer hat gefragt
Si elle connaissait quelqu'un là-bas
Ob sie dort jemanden kenne
"Je ne connais personne" elle a dit et puis, le motel, la porte derrière elle
"Ich kenne niemanden" hat sie gesagt und dann, das Motel, die Tür hinter ihr
Et puis, elle collerait son nez à la vitre à attendre
Und dann drückt sie ihre Nase ans Fenster und wartet
Puis, elle court vers le lit, décroche le téléphone, tourne le dos à la fenêtre
Dann rennt sie zum Bett, nimmt den Hörer ab, dreht dem Fenster den Rücken zu
Et toi, tu imagines les mots, forcément des "je t'aime"
Und du, du stellst dir die Worte vor, zwangsläufig "Ich liebe dich"s
Des "je t'aime" forcément
Zwangsläufig "Ich liebe dich"s
Elle retourne se coller à la vitre, et puis, elle croise les mains sur elle
Sie drückt sich wieder ans Fenster, und dann legt sie die Hände in den Schoß
Et encore une fois, un déluge s'abat sur un parking
Und wieder einmal ergießt sich eine Sintflut über einen Parkplatz
Au-dessus du motel, les nuages s'amoncellent
Über dem Motel ballen sich die Wolken zusammen
Comme s'ils allaient rester
Als ob sie dort bleiben wollten
Elle regarde fixement dans la pluie et d'un petit mouvement d'épaules
Sie starrt in den Regen und mit einer kleinen Schulterbewegung
Chasse un fantôme, et puis, elle tire les rideaux
Verscheucht sie einen Geist, und dann zieht sie die Vorhänge zu
Et déjà la nuit tombe là-bas à l'horizon, le ciel s'est teinté de rose
Und schon bricht die Nacht dort am Horizont herein, der Himmel hat sich rosa gefärbt
Et toi, tu imagines les mots, forcément des "je t'aime"
Und du, du stellst dir die Worte vor, zwangsläufig "Ich liebe dich"s
Des "je t'aime" forcément
Zwangsläufig "Ich liebe dich"s
Et toi, tu imagines les mots, forcément des "je t'aime"
Und du, du stellst dir die Worte vor, zwangsläufig "Ich liebe dich"s
Des "je t'aime" forcément
Zwangsläufig "Ich liebe dich"s
Quand une femme sort de prison, elle attend.
Wenn eine Frau aus dem Gefängnis kommt, wartet sie.
Mary Kay Letourneau a fait sept ans dans le centre de détention pour
Mary Kay Letourneau hat sieben Jahre im Frauengefängnis
Femmes de l'état de Washington pour détournement de mineur,
des Staates Washington wegen Verführung Minderjähriger,
Viol aggravé et parjure. Aujourd'hui elle est mariée à sa victime et
schwerer Vergewaltigung und Meineids verbracht. Heute ist sie mit ihrem Opfer verheiratet und
Ils ont deux enfants.
sie haben zwei Kinder.
Et toi, tu imagines les mots, forcément des "je t'aime"
Und du, du stellst dir die Worte vor, zwangsläufig "Ich liebe dich"s
Des "je t'aime" forcément.
Zwangsläufig "Ich liebe dich"s.





Writer(s): Julien Clerc, Gerard Duguet Grasser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.