Paroles et traduction Julien Clerc - Fou, peut-être
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fou, peut-être
Fou, peut-être
Je
regarde
passer
les
ruines
I
watch
the
ruins
pass
by
Éparpillées
sur
le
rivage
Scattered
on
the
shore
Avant
que
le
jour
ne
décline
Before
the
day
declines
Ce
rêve
me
revient
souvent
This
dream
comes
back
to
me
often
D'un
inévitable
naufrage
Of
an
inevitable
shipwreck
Dont
je
serais
seul
survivant
Of
which
I
would
be
the
only
survivor
Fou
peut-être
Crazy,
maybe
Et
fier
de
l'être
And
proud
of
it
Ils
sont
si
doux
ces
bras
de
mer
These
arms
of
the
sea
are
so
soft
Que
je
m'y
love,
que
je
m'y
perds
That
I
nestle
there,
that
I
lose
myself
there
Fou
peut-être
Crazy,
maybe
Et
fier
de
quoi
And
proud
of
what
Ils
sont
si
doux
ces
bras
de
mer
These
arms
of
the
sea
are
so
soft
Que
je
m'y
perds
et
que
j'aime
ça
That
I
get
lost
there
and
I
like
it
C'est
l'eau
qui
va
lisser
mon
front
It's
the
water
that
will
smooth
my
brow
Et
rendre
serein
mon
visage
And
make
my
face
serene
Les
années
glissent
et
glisseront
The
years
slip
and
will
slip
away
Et
je
me
dis
que
ça
me
plait
And
I
tell
myself
that
I
like
it
À
l'heure
qu'il
est
et
à
mon
âge
At
the
time
it
is
and
at
my
age
Que
la
mer
a
des
dents
de
lait
That
the
sea
has
baby
teeth
Fou
peut-être
Crazy,
maybe
Et
fier
de
l'être
And
proud
of
it
Ils
sont
si
doux
ces
bras
de
mer
These
arms
of
the
sea
are
so
soft
Que
je
m'y
love,
que
je
m'y
perds
That
I
nestle
there,
that
I
lose
myself
there
Fou
peut-être
Crazy,
maybe
Et
fier
de
quoi
And
proud
of
what
Je
n'ai
suivi
que
des
chimères
I
have
only
followed
chimeras
Fortune
de
terre
n'est
pas
pour
moi
Land
fortune
is
not
for
me
Ils
sont
si
doux
ces
bras
de
mer
These
arms
of
the
sea
are
so
soft
Que
je
m'y
love,
que
je
m'y
perds
That
I
nestle
there,
that
I
lose
myself
there
Fou
peut
être
Crazy,
maybe
Et
fier
de
quoi
And
proud
of
what
Ils
sont
si
doux
ces
bras
de
mer
These
arms
of
the
sea
are
so
soft
Que
je
m'y
perds
et
que
j'aime
ça
That
I
get
lost
there
and
I
like
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maxime Le Forestier, Julien Clerc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.