Paroles et traduction Julien Clerc - Jaloux de tout - Opéra National de Paris - Palais Garnier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jaloux de tout - Opéra National de Paris - Palais Garnier
Ревность ко всему - Национальная опера Парижа - Дворец Гарнье
Je
savais
bien
bébé
que
c'était
pas
simple
Я
знал,
детка,
всё
не
так
просто,
Que
j'étais
couard
c'est
vrai
et
plein
d'absinthe
Что
я
был
трусом,
пропитанным
абсентом,
Qu'il
était
tard
je
sais
quand
vint
ta
plainte
Что
было
уже
поздно,
когда
ты
пожаловалась,
Mais
qu'à
moi
comparée
t'étais
une
sainte
Но
по
сравнению
со
мной
ты
была
святой.
Je
savais
bien
bébé
que
t'étais
trop
belle
Я
знал,
детка,
ты
была
слишком
красива,
Lorsque
tu
t'effeuillais
dans
la
nuit
pale
Когда
ты
раздевалась
в
бледной
ночи.
Jaloux
du
moindre
pd,
du
moindre
cheval
Ревновал
к
каждому
дураку,
к
каждой
лошади,
Que
tu
montais
bébé
j'avais
trop
mal
На
которой
ты
каталась,
детка,
мне
было
так
больно.
Kétamine
et
cachets
de
gardénal
Кетамин
и
таблетки
фенобарбитала,
Je
te
mens
pas
bébé
je
te
trouvais
sale
Не
совру,
детка,
я
считал
тебя
грязной.
J'étais
noue,
j'avais
un
goût
de
sel
Я
был
скован,
чувствовал
вкус
соли,
Le
bonheur
s'use
c'est
vrai
des
qu'on
l'appelle
Счастье
ускользает,
как
только
его
позовёшь.
Je
savais
bien
bébé
que
tu
étais
d'équerre
Я
знал,
детка,
ты
была
безупречна,
Et
de
la
tête
aux
pieds
black
et
decker
С
головы
до
пят
– как
Black
& Decker.
Tu
avais
la
flamme
sacrée
et
des
converses
В
тебе
горел
огонь,
ты
носила
кеды,
Tu
étais
ma
femme
rêvée,
ma
fille
de
perse
Ты
была
женщиной
моей
мечты,
моей
персидской
принцессой.
J'avais
sans
doute
trop
d'amour
en
moi
Наверное,
во
мне
было
слишком
много
любви,
Tu
étais
sans
doute
beaucoup
trop
belle
pour
moi
Ты
была,
наверное,
слишком
красива
для
меня.
J'étais
jaloux
de
tout
Я
ревновал
ко
всему,
Jaloux
de
tout
Ревновал
ко
всему.
Je
savais
bien
bébé
que
tu
étais
fatale
Я
знал,
детка,
ты
была
роковой,
Que
tu
allais
déclencher
l'assaut
final
Что
ты
начнёшь
последний
штурм.
J'aurais
du
m'épancher
passer
à
table
Мне
нужно
было
излить
душу,
сесть
за
стол
переговоров,
Mais
j'étais
dépassé
et
lamentable
Но
я
был
сломлен
и
жалок.
J'ai
rien
compris
bébé,
j'ai
vu
le
mal
Я
ничего
не
понял,
детка,
я
видел
только
плохое,
Partout
de
tous
cotés,
lu
ton
journal
Везде,
со
всех
сторон,
читал
твой
дневник.
Partout
j'avais
des
points
de
côtés,
des
sueurs
froides
У
меня
везде
болело
в
боку,
прошибал
холодный
пот,
Sitôt
qu'un
étranger
semblait
affable
Как
только
какой-нибудь
незнакомец
казался
приветливым.
Je
me
sentais
laid,
ouais,
et
incurable
Я
чувствовал
себя
уродливым,
да,
и
неизлечимым,
Que
je
sois
sobre,
grisé,
cuit
comme
un
râble
Трезвым
ли,
пьяным,
жареным,
как
кролик.
Et
j'étais
comme
froisse
et
comme
maussade
Я
чувствовал
себя
разбитым
и
подавленным,
Sitôt
que
tu
parlais
aux
autres
à
table
Как
только
ты
начинала
говорить
с
другими
за
столом.
Je
savais
bien
bébé
que
c'était
la
guerre
Я
знал,
детка,
это
война.
Tu.devais
moins
m'aimer,
moins
que
naguère
Ты
должна
была
любить
меня
меньше,
чем
раньше.
Tu
étais
la
plus
belle
des
filles
de
la
terre
Ты
была
самой
красивой
девушкой
на
земле,
Tu
oublieras
mes
baisers,
mais
pas
l'enfer
Ты
забудешь
мои
поцелуи,
но
не
ад.
J'avais
sans
doute
trop
d'amour
en
moi
Наверное,
во
мне
было
слишком
много
любви,
Tu
étais
sans
doute
beaucoup
trop
belle
pour
moi
Ты
была,
наверное,
слишком
красива
для
меня.
J'étais
jaloux
de
tout
Я
ревновал
ко
всему,
Jaloux
de
tout
Ревновал
ко
всему,
Jaloux
de
tout
Ревновал
ко
всему,
J'étais
jaloux
de
tout
Я
ревновал
ко
всему,
Jaloux
de
tout
Ревновал
ко
всему.
Tu
disais
souvent
Ты
часто
говорила:
Je
vais
te
perdre
un
jour
«Однажды
ты
меня
потеряешь».
Je
répondais
tout
le
temps
Я
всегда
отвечал:
Tu
dis
n'importe
quoi
comme
toujours
«Ты
говоришь
ерунду,
как
всегда».
Tu
disais
parfois
Ты
иногда
говорила:
Tu
dis
que
du
vent
«Ты
несёшь
чушь».
Je
répondais
toujours
Я
всегда
отвечал:
Tu
dis
n'importe
quoi
comme
souvent
«Ты
говоришь
ерунду,
как
часто».
Tu
disais
aussi
Ты
также
говорила:
Tu
vas
t'en
aller
«Ты
уйдёшь».
Je
répondais
jamais
Я
никогда
не
отвечал.
Toi,
tu
ne
m'en
voulais
jamais
Ты
никогда
на
меня
не
злилась.
Puis
tu
disais
mon
grand
Потом
ты
говорила,
моя
хорошая:
Refais-moi
l'amour
«Займись
со
мной
любовью».
Je
répondais
jamais
vraiment
Я
никогда
по-настоящему
не
отвечал,
Mais
on
refaisait
l'amour
souvent
Но
мы
часто
занимались
любовью.
Je
savais
bien
bébé
que
c'était
morose
Я
знал,
детка,
что
всё
было
мрачно,
Qu'on
avait
sous
le
pied
comme
une
rose
Что
у
нас
под
ногами
была
как
будто
роза,
Qu'on
faisait
moins
c'est
vrai
la
chose
Что
мы
реже
занимались
этим,
Que
j'avais
tant
laissé,
dés
ecchymoses
Что
я
оставил
так
много
синяков.
Tu
auras
compris
bébé
que
je
m'en
veux
Ты,
должно
быть,
поняла,
детка,
что
я
виню
себя,
Qu'en
plus
de
tout
gâcher,
j'ai
donné
peu
Что
вдобавок
ко
всему,
я
мало
что
дал.
J'avais
un
pull
rayé
hedi
slimane
У
меня
был
полосатый
свитер
от
Эди
Слимана,
Tu
étais
ma
vie
rêvée,
ma
première
dame
Ты
была
моей
мечтой,
моей
первой
леди.
J'étais
jaloux
de
tout
Я
ревновал
ко
всему,
Jaloux
de
tout
Ревновал
ко
всему,
Jaloux
de
tout
Ревновал
ко
всему,
J'étais
jaloux
de
tout
Я
ревновал
ко
всему.
J'avais
sans
doute
trop
d'amour
en
moi
Наверное,
во
мне
было
слишком
много
любви,
J'étais
jaloux
de
tout
Я
ревновал
ко
всему.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Etienne Roda-gil, Julien Clerc, Christian Padovan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.