Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Voyage - Live
Ich reise - Live
Je
marche
fragile
comme
une
jonquille
Ich
gehe
zerbrechlich
wie
eine
Narzisse
Poussé
au
dos
par
un
grand
vent
Vom
Wind
im
Rücken
vorangetrieben
Et
toutes
les
pensées
qui
m'habillent
Und
alle
Gedanken,
die
mich
kleiden
Me
donnent
un
air
de
cerf-volant
Geben
mir
das
Aussehen
eines
Drachens
Je
prends
des
sentiers
peu
faciles
Ich
nehme
kaum
leichte
Pfade
Qui
vont
traînant
sur
les
collines
Die
sich
über
die
Hügel
ziehn
Où
des
tas
d'arbres
un
peu
graciles
Wo
viele
schlanke
Bäume
Me
tendent
leur
bras
et
leurs
racines
Ihre
Äste,
Wurzeln
strecken
hin
Je
voyage,
je
voyage
Ich
reise,
ich
reise
Et
dans
ma
tête,
et
dans
mes
reins
Und
in
meinem
Kopf
und
meinen
Lenden
L'idée
de
toi
fait
son
chemin
Macht
der
Gedanke
an
dich
sich
auf
die
Reise
Je
passe
tranquille
dans
des
forêts
Ruhig
durch
die
Wälder
geh
ich
weiter
J'arrête
un
soir
sous
une
cascade
Ein
Abend
unter
Wasserfällen
zählt
Pour
y
siffler
un
vieux
menuet
Ein
altes
Menuett
ich
pfeif
es
leise
Avec
des
oiseaux
de
parade
Mit
Vögeln,
die
im
Putz
sich
stolz
gefälln
Je
trouve
la
mer
au
bout
du
ciel
Am
Himmelrand
entdeck
das
Meer
ich
eben
Dans
l'eau
les
planctons
étincellent
Im
Wasser
schimmert
Plankton
wie
ein
Stern
Et
dans
le
noir
toutes
les
étoiles
Und
in
der
Nacht
all
jene
Sterne
schweben
Gonflent
mon
âme
comme
une
voile
Sie
blähn
die
Seel
wie
Segel,
fern
und
gern
Je
voyage,
je
voyage
Ich
reise,
ich
reise
Et
dans
ma
tête,
et
dans
mes
reins
Und
in
meinem
Kopf
und
meinen
Lenden
L'idée
de
toi
fait
son
chemin
Macht
der
Gedanke
an
dich
sich
auf
die
Reise
L'idée
de
toi
fait
son
chemin
Macht
der
Gedanke
an
dich
sich
auf
die
Reise
Je
croise
sans
fin
des
cabarets
Unendlich
viele
Kneipen
auf
den
Wegen
Des
zincs
mouillés
et
des
gens
ivres
Feuchte
Theken,
Menschentrinkerhorden
Dans
les
pays
où
le
ciel
livre
In
Ländern,
wo
der
Himmel
täglich
trägt
Des
tonnes
d'envies
et
de
regrets
Tonnen
von
Bedauern
und
Begehren
Je
plonge
mon
cœur
dans
des
regards
In
Blicken,
die
Verzweiflung,
Langeweile
Où
flottent
ennui
et
désespoir
Tauchen
meine
Seele,
mein
Gefährt
Puis
je
repars
pour
voir
ailleurs
Doch
weiter
zieh
ich,
um
an
neuem
Ort
zu
weilen
Si
le
monde
enfui
n'est
pas
meilleur
Ob
die
entflohene
Welt
nicht
besser
wär?
Je
voyage,
je
voyage
Ich
reise,
ich
reise
Et
dans
ma
tête,
et
dans
mes
reins
Und
in
meinem
Kopf
und
meinen
Lenden
L'idée
de
toi
fait
son
chemin
Macht
der
Gedanke
an
dich
sich
auf
die
Reise
Je
voyage,
je
voyage
Ich
reise,
ich
reise
Et
dans
ma
tête,
et
dans
mes
reins
Und
in
meinem
Kopf
und
meinen
Lenden
L'idée
de
toi
fait
son
chemin
Macht
der
Gedanke
an
dich
sich
auf
die
Reise
L'idée
de
toi
fait
son
chemin
Macht
der
Gedanke
an
dich
sich
auf
die
Reise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien Clerc, Maurice Vallet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.