Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
marche
fragile
comme
une
jonquille
I
walk
fragile
like
a
daffodil
Poussé
au
dos
par
un
grand
vent
Pushed
back
by
a
strong
wind
Et
toutes
les
pensées
qui
m'habillent
And
all
the
thoughts
that
dress
me
Me
donnent
un
air
de
cerf
volant
Make
me
look
like
a
kite
Je
prends
des
sentiers
peu
faciles
I
take
paths
that
are
not
easy
Qui
vont
trainant
sur
les
collines
That
drag
along
the
hills
Où
des
tas
d'arbres
un
peu
graciles
Where
piles
of
somewhat
slender
trees
Me
tendent
leur
bras
et
leurs
racines
Stretch
out
to
me
their
arms
and
their
roots
Je
voyage,
je
voyage
I
travel,
I
travel
Et
dans
ma
tête
et
dans
mes
reins
And
in
my
head
and
in
my
loins
L'idée
de
toi
fait
son
chemin
(2x)
The
thought
of
you
makes
its
way
(2x)
Je
passe
tranquille
dans
les
forêts
I
pass
calmly
through
the
forests
J'arrête
un
soir
sous
une
cascade
I
stop
one
evening
under
a
waterfall
Pour
y
siffler
un
vieux
menuet
To
whistle
an
old
minuet
Avec
des
oiseaux
de
parade
With
parading
birds
Je
trouve
la
mer
au
bout
du
ciel
I
find
the
sea
at
the
end
of
the
sky
Dans
l'eau
les
planctons
étincellent
In
the
water,
the
plankton
sparkle
Et
dans
le
noir
toutes
les
étoiles
And
in
the
darkness,
all
the
stars
Gonflent
mon
äme
comme
une
voile
Swell
my
soul
like
a
sail
Je
voyage,
je
voyage
I
travel,
I
travel
Et
dans
ma
tête
et
dans
mes
reins
And
in
my
head
and
in
my
loins
L'idée
de
toi
fait
son
chemin
(2x)
The
thought
of
you
makes
its
way
(2x)
Je
croise
sans
fin
des
cabarets
I
pass
by
endless
cabarets
Des
zincs
mouillés
et
des
gens
ivres
Wet
zinc
and
drunk
people
Dans
les
pays
où
le
ciel
livre
In
countries
where
the
sky
delivers
Des
tonnes
d'envies
et
de
regrets
Tons
of
desires
and
regrets
Je
plonge
mon
coeur
dans
des
regards
I
plunge
my
heart
into
gazes
Où
flottent
ennuis
et
désespoirs
Where
worries
and
despair
float
Puis
je
repars
pour
voir
ailleurs
Then
I
leave
to
see
elsewhere
Si
le
monde
enfoui
n'est
pas
meilleur
If
the
hidden
world
is
not
better
Je
voyage,
je
voyage
I
travel,
I
travel
Et
dans
ma
tête
et
dans
mes
reins
And
in
my
head
and
in
my
loins
L'idée
de
toi
fait
son
chemin
(2x)
The
thought
of
you
makes
its
way
(2x)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Changyao Zhu, Maurice Vallet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.